International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-18-2005, 02:35 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Nesnou's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 6
Nesnou is an unknown character at this point Nesnou is an unknown character at this point
Arrow besoin d'aide en allemand

Bonjour,
Je souhaiterais solliciter votre aide pour une traduction allemand-français de
ce paragraphe.
J'ai essayé de traduire quelques phrases mais je ne comprend pas tout. Merci de
m'aider.

"Eine Woche lang reisten drei junge Deutsche, Jan Keith, Dana Toschner und Erol
Gurian mit dem Zug durch Polen. Ihr Fazit : Polen hat vielen Gesichter - und ist
eine Reise wert. Niemand von uns war jemals in Polen. Warum nicht ? Zur
Urlaubszeit geht's wenn möglich Richtung Süden. Mit dem Flieger nach Mallorca
oder per Interrail-Ticket durch Frankreich. Und wer richtig Geld hat, fliegt
weit weg. Aber Polen ? Wir wollen das Experiment wagen. Die Rücksäcke sind
gepackt, die Schlafsäcke gut verstaut, und frühmorgens im Bahnhof
Görlitz/Zgorzelec erleben wir etwas, das es an den Grenzen zu Frankreich,
Holland oder Österreich nicht mehr gibt : Grenzkontrollen. "

>> Pendant une semaine, trois jeunes allemands, Jan Keith, Dana Toschner et Erol
Gurian, ont voyagé en train jusqu'en Pologne. La Pologne a beaucoup de visages -
et est digne d'un voyage. Aucun de nous n'a jamais été en Pologne. Pourquoi pas
? [je n'arrive pas à traduire la phrase suivante ] Avec l'avion jusqu'à Mallorca
ou par Interrail-Ticket (???) par la France. Et celui qui a d'argent ira loin.
Mais la Pologne ? Nous voulons tenter l'expérience. Les sacs à dos sont .....
,les sacs de couchage bien emballés et tôt le matin à la gare Görlitz/Zgorzelec,
nous....(je comprend pas la suite)
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 04:30 PM   #2 (permalink)
Member
 
marionsz's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: paristrasbourg
Posts: 63
marionsz is an unknown character at this point marionsz is an unknown character at this point
Default

salut, pour ton texte , voila ce que je te propose:

trois jeunes allemands (...) ont voyage a travers la Pologne en train pendant une semaine. leur conclusion: La pologne a de multiples facettes , digne d'etre vue. aucun de nous n'a jamais ete en Pologne: Pourquoi?
au moment des vacances ,nous preferons prendre la direction du sud; en avion pour s'envoler vers Majorque, ou en Inter-rail (c'est une sorte de pass pour les jeunes pour voyager en Europe , il me semble!) pour voyager en France. et ceux qui ont le plus d'argent partent bien plus loin. Mais en Pologne? nous voulons tenter l'experience. les sacs a dos faits, les sacs de couchages bien ficelles, nous nous rendons a la gare G/Z tot le matin et assistons a une chose qui n'existe plus au niveau de la frontiere francaise, hollandaise ou autrichienne: le controle douanier

voila... j'espere que ca t'as aide!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Posteuloj de majstroj de pekina opero pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 0 06-03-2005 05:22 PM
besoin d'aide pour un texte en allemand gaelle Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 9 04-18-2005 07:34 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : besoin d'aide en allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Medecine Forum || Ogłoszenia drobne || Warszawa Mieszkanie || Score game || Traduction arabe || Online Flash Games || International forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand