International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-13-2005, 03:04 PM   #1 (permalink)
Joewy
 
joewy's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 57
joewy is an unknown character at this point joewy is an unknown character at this point
Send a message via MSN to joewy
Cool Patentierfreudig....

Comment est ce que je px traduire cela en francais?? Je propose "rechercher les brevets"... Merci de me donner ton avis.

Danke schön!!

bis bald.
__________________
Joewy
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-14-2005, 05:43 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour Joewy,

le sens de "freudig" est plutôt de "celui qui est plutôt enclin à faire quelque chose", il faudrait donc connaître le contexte de ta phrase allemande pour pouvoir en rendre le sens exact en français.

Sans contexte, je proposerais le sens de (inventeur ou entreprise?) -qui-aime-bien-déposer-des-brevets-et-le-fait-souvent.
Mais il faut connaître le reste de ta phrase pour pouvoir en déterminer une traduction plus précise.

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-14-2005, 07:40 AM   #3 (permalink)
Joewy
 
joewy's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 57
joewy is an unknown character at this point joewy is an unknown character at this point
Send a message via MSN to joewy
Default Patentierfreudig

Bonjour Androc,

"Besonders patentierfreudig sind der Maschinenbau, die Chemie und die Elektrotechnik, also die Wirtschaftszweige mit Großunternehmen von Weltruf." Voila la phrase en entier.

Je dirais "Les grandes entreprises de renommée mondiale des secteurs économique comme le machinisme, la chimie, et l'éléctronique ont particulièrement tendance à déposer des brevets"

Voila.

Merci de mavoir donné ton avis.
__________________
Joewy
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 08:05 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Grüezi Joewy!

je trouve ta solution très bonne...

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 08:09 AM   #5 (permalink)
Joewy
 
joewy's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 57
joewy is an unknown character at this point joewy is an unknown character at this point
Send a message via MSN to joewy
Smile

Sali Androc!

Merci pour ton aide!

A bientot.
__________________
Joewy
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Patentierfreudig....

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || German dictionary || International Forum || Discussion || nicolas sarkozy blog || vélo électrique || Discussion forum in English |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand