|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
Bonjour Joewy,
le sens de "freudig" est plutôt de "celui qui est plutôt enclin à faire quelque chose", il faudrait donc connaître le contexte de ta phrase allemande pour pouvoir en rendre le sens exact en français. Sans contexte, je proposerais le sens de (inventeur ou entreprise?) -qui-aime-bien-déposer-des-brevets-et-le-fait-souvent. Mais il faut connaître le reste de ta phrase pour pouvoir en déterminer une traduction plus précise. Androc |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Joewy
|
Bonjour Androc,
"Besonders patentierfreudig sind der Maschinenbau, die Chemie und die Elektrotechnik, also die Wirtschaftszweige mit Großunternehmen von Weltruf." Voila la phrase en entier. Je dirais "Les grandes entreprises de renommée mondiale des secteurs économique comme le machinisme, la chimie, et l'éléctronique ont particulièrement tendance à déposer des brevets" Voila. Merci de mavoir donné ton avis.
__________________
Joewy |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Patentierfreudig....
|