|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
jacksk is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, j'ai écrit un petit texte sur la publicité, et je voulais savoir si quelqu'un pourrait le traduire en allemand?
Il n'est pas long, et cette traduction est importante pour moi. Voici le texte: "La publicité est utile pour une entreprise car elle incite à acheter un produit et permet ainsi d’augmenter les bénéfices de cette entreprise. De plus, la publicité peut toucher un grand nombre de secteurs, et ainsi un grand nombre de personnes : annonce dans un journal, spot publicitaire, affiche sur la voie publique. C’est aussi le moyen pour certains journaux gratuits ou payants de subsister. D’un autre coté, elle fait perdre de vue des choses plus importantes que la consommation, et elle peut servir à manipuler l’esprit de celui qui la regarde ou l’écoute. Je pense que le choix des frères Albrecht est un risque à ne pas prendre, même pour faire des économies, car leur entreprise aurait pu ne pas émerger. Ce n’est pas pour perdre de l’argent que les plus grandes entreprises dépensent une part importante de leur budget à leur publicité, à leur image." Merci beaucoup de votre aide! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Nov 2005
Posts: 1
marianne garcia is an unknown character at this point
![]() |
Die Werbung ist nütztlich, denn sie anregt dazu, dass man ein Produkt kaüft, und so, ermöglicht sie einen Gewinnaufschlag dieses Unternehmen.
Ausserdem, kann die Werbung zahlreiche Gebiete, und so eine Menge Leute (Bewerbungen in einer Zeitung, Werbefilme, Plakat auf offener Strasse) betreffen. Es ist auch ein Mittel für einige kostenlose oder zahlbare Zeitungen durch wem sie noch in Kraft sind. Andersseits, hat die Werbung zur Folge wichtigere Sachen als den Verbrauch ausser Art zu lassen, und kann sie ein Geistbehandlungsmittel für den werden, der sie zuschaut oder zuhört. Betreffs der Wahl der Albrechtbrüder, denke Ich ,dass es ein Risiko ist, dass man nicht eingehen soll, sogar um zu sparen, denn ihr Unternehmen hätte nicht hervortauchen können. Es ist nicht um Geld zu verlieren, dass die grösste Betriebe einen wichtigen Teil ihres Haushaltsplan für ihre Werbung, für ihre Darstellung aufwenden. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Besoin d'un traduction du roumain vers le français | indianwoman | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 10-17-2005 11:39 AM |
| besoin de traduction urgente d'un court texte en français | Catherine Garçon | Translation help (English) | 7 | 10-06-2005 06:23 AM |
| traduction d'un extrait du promilone de cicéron du latin vers le français | pitchoune | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 02-15-2005 02:17 PM |
| Aide pour la traduction du français vers l'allemand | chepaki | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 5 | 01-28-2005 05:22 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction d'un court texte du français vers l'allemand
|