|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Oct 2005
Posts: 1
rose d'argent is an unknown character at this point
![]() |
Merci pour votre aide, je dois urgemment écrire cette lettre, merci davance.vous pouvez trouvé des équivalences si ça vous facilite la tache. Merci beaucoup
ma chère fille, J'espère que tu te portes pour le mieux, ta mère et moi allons biens. Le voyage s'est bien passé, bien qu'un incident mineur m'a contrarié, mais je te ferai part de cette anectdote une fois arrivée à la maison. Fort heureusement, les hôtesses étaient sympathiques et particulièrement serviables. Sinon Gran Canaria est une île magnifique, avec des habitants chaleureux. Ta mère et moi nous nous sommes déjà fait plein d'amis; Ce séjour est vraiment enrichissant et riche en émotion. Nous avons pu découvrir une culture différente. Et les plats sont très bons. Les randonnées à la montagne, les baignades à la plage nous ont beaucoup diverti. Jai fait des photos, tu verras comme c'est beau. Ta mère et moi ne voulons déjà plus revenir; Cette île est si attachante! Cependant, nous avons une pensée pour toi et sommes pressés de te revoir. Sur ce je te quitte, ta mère et moi même t'embrassons très fort. ton papa qui taime |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Sep 2004
Location: Wilhelmshaven, Germany
Posts: 25
Kalle came out of the blue
![]() |
Meine liebe Tochter,
Ich hoffe, dass es Dir gut geht, Deine Mutter und ich sind wohlauf. Die Reise ist gut verlaufen, obwohl mir ein unbedeutender Unfall passiert ist, aber ich werde Dir diese Anekdote mitteilen sobald wir wieder zu Hause sind. Glücklicherweise waren die Gastgeberinnen/Hostessen sympathisch und besonders hilfsbereit. Sonst ist Gran Canaria eine herrliche Insel mit herzlichen Einwohnern. Deine Mutter und ich haben schon viele Freunde gefunden. Dieser Aufenthalt ist wirklich bereichernd und voller Emotionen. Wir konnten eine andere Kultur entdecken und die Speisen sind sehr gut. Die Wanderungen im Gebirge, das Baden am Strand haben uns sehr unterhalten/abgelenkt. Ich habe Photos gemacht, Du wirst sehen wie schön es ist. Deine Mutter und ich wollten schon gar nicht mehr zurückkommen; diese Insel ist so fesselnd. Jedoch denken wir an Dich und können es kaum abwarten, Dich zu sehen. Und bevor ich schliesse: (la traduction directe n'est pas possible en allemand ...) Deine Mutter und ich selbst umarmen Dich ganz doll. Dein Dich liebender Vater. Bonne chance, Tilo |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Une petite traduction SVP | superstar | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 07-25-2005 02:52 AM |
| traduction svp | dgigi | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 07-15-2005 03:34 PM |
| svp svp de l'aide ppour une traduction en francais !! | jean 91 | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 03-02-2005 12:02 PM |
| svp corriger ma traduction ! | Roxie | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 4 | 01-27-2005 10:10 AM |
| traduction latin francais (aidez moi svp) | Psycotikagorrior | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 12-26-2004 02:53 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : courte traduction svp
|