|
|
#3 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
pourquoi elle me fait une pareil chose! tandis que moi je pense que la phrase de Killer, veut plutôt dire dans le genre d'un effet que les filles lui font! donc premièrement tut au pluriels donne tun alors il faut dire: Warum tun alle mir so was an? |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
Bien, Mike, ce que m'a trompe est la faute (au moins je crois qu'il y'en a une) grammaticale dans la phrase originale, il faut qu'on ecrive soit "pourquoi elle me FAIT tous ca," ou "pourquoi ELLES me font tout ca", n'est ce pas?
alors, "warum tut sie mir so was an?" oder "warum tun sie, d.h., alle oder mehrere Maedls, mir so was an?" Mais en tout cas je suis d'accord, c'est probable que l'autor voudrait dire "...elles me font..." |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction lettre francais/allemand | dahiot | Aide à la Traduction (French) | 13 | 06-28-2008 03:14 PM |
| Traduction espagnol - français | @ellie@ | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 11 | 03-25-2008 08:16 PM |
| traduction urgente du francais vers l arabe | Laetis | Arabic Translation - ترجمة عربية | 38 | 02-21-2008 09:48 AM |
| Traduction latin-Franaais | amnay | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 09-27-2004 09:39 AM |
| Traduction d'un sujet des annabac. | ZerF | Aide à la Traduction (French) | 7 | 09-26-2004 01:30 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction allemand/francais
|