International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-30-2004, 08:54 PM   #1 (permalink)
Junior
 
killer's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: none
Posts: 28
killer is an unknown character at this point killer is an unknown character at this point
Send a message via AIM to killer Send a message via MSN to killer Send a message via Yahoo to killer
Talking traduction allemand/francais

bonjour bonjour si kelkun pourrait me traduire ceci...

pourquoi elle me font tous ca!!


merci davance
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-01-2004, 01:33 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

warum tut sie mir so was an?
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-01-2004, 10:42 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
michelangelo's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point michelangelo is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by jackspeese
warum tut sie mir so was an?
mais si on traduit à l'inverse cela donne plutôt:
pourquoi elle me fait une pareil chose!

tandis que moi je pense que la phrase de Killer, veut plutôt dire dans le genre d'un effet que les filles lui font!
donc premièrement tut au pluriels donne tun
alors il faut dire:
Warum tun alle mir so was an?
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-01-2004, 04:19 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Bien, Mike, ce que m'a trompe est la faute (au moins je crois qu'il y'en a une) grammaticale dans la phrase originale, il faut qu'on ecrive soit "pourquoi elle me FAIT tous ca," ou "pourquoi ELLES me font tout ca", n'est ce pas?
alors, "warum tut sie mir so was an?" oder "warum tun sie, d.h., alle oder mehrere Maedls, mir so was an?" Mais en tout cas je suis d'accord, c'est probable que l'autor voudrait dire "...elles me font..."
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-01-2004, 04:32 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
henni's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: Pyrenäen
Posts: 271
henni came out of the blue henni came out of the blue
Default

Hallo Jack,
Du hast richtig geantwortet, meiner Meinung nach.
Henni
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-03-2004, 11:39 PM   #6 (permalink)
Junior
 
killer's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: none
Posts: 28
killer is an unknown character at this point killer is an unknown character at this point
Send a message via AIM to killer Send a message via MSN to killer Send a message via Yahoo to killer
Default

mes je parle plus dans le fond d'une fille en particulier.....
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-04-2004, 12:20 AM   #7 (permalink)
Junior
 
killer's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: none
Posts: 28
killer is an unknown character at this point killer is an unknown character at this point
Send a message via AIM to killer Send a message via MSN to killer Send a message via Yahoo to killer
Default

haa oui si kkun pourrait aussi me traduire .....je taime mes ses un secret meme toi tu ne le sauras jamais!.....merci
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction lettre francais/allemand dahiot Aide à la Traduction (French) 13 06-28-2008 03:14 PM
Traduction espagnol - français @ellie@ Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 11 03-25-2008 08:16 PM
traduction urgente du francais vers l arabe Laetis Arabic Translation - ترجمة عربية 38 02-21-2008 09:48 AM
Traduction latin-Franaais amnay Transferre in Latinum (Latin) 0 09-27-2004 09:39 AM
Traduction d'un sujet des annabac. ZerF Aide à la Traduction (French) 7 09-26-2004 01:30 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction allemand/francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Cours Langue || Traduction gratuite || Forum dyskusyjne po polsku || French dictionary || Ogłoszenia drobne || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand