International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-23-2004, 07:08 PM   #1 (permalink)
Junior
 
ZerF's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 17
ZerF is an unknown character at this point ZerF is an unknown character at this point
Default Traduction d'une lettre francais/allemand :)

Bonjour tout le monde, j'aimerais traduire une lettre en allemand mais je n'y arrive pas. merci de regarder

Bonjour mes chères parents

Je vous écris cette lettre du Tibet, plus précisement de "school for the Blind". J'ai fais cette école pour les tibetains aveugles avec Paul car ce peuple est l'un des plus touché et qu'il n'y avait pas d'école adaptée ou équipée pour les aveugles. Quand je suis arrivé ici il y a longtemps, beaucoup de gens ont trouvés étonnant qu'une jeune allemande vienne au Tibet pour aider ces gens la. Heuresement je ne suis pas seul, Paul m'aide beaucoup et il me donne envie de continuer car je ne me sens pas seul. Vous savez, je me sens bien ici car j'aide des gens qui ont besoin de moi. J'aimerai qu'ils puissent réaliser leurs rêves et qu'ils puissent travaillés. Quand j'étais à l'université, j'ai du me battre pour réussir et si je les aide, c'est aussi pour qu'ils recommencent à leurs tours. Je tiens vraiment à vous rassurer car ma nouvelle vie ici est superbe. J'ai l'impression d'avoir regagnée la vue.

à bientôt
sabine
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-23-2004, 08:10 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
elahub's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road elahub is on a distinguished road
Default

Hallo meine lieben Eltern
Ich schreibe Euch diesen Brief aus dem Tibet, genauer gesagt in der "Blindenschule". Ich habe diese Schule für die tibetanischen Blinden mit Paul gemacht, weil dieses Volk eines der am meisten betroffenen ist und es keine für die Blinden angemessene oder ausgerüstete Schule gab. Als ich hier vor langer Zeit angekommen bin, haben es viele Leute erstaunlich gefunden, dass eine junge Deutsche in den Tibet geht, um diesen Leuten zu helfen. Glücklicherweise bin ich nicht allein, Paul hilft mir sehr und er gibt mir den Willen, weiterzumachen, denn ich fühle mich nicht allein. Wisst Ihr, ich fühle mich wohl hier, denn ich helfe Leuten, die mich brauchen. Ich wünschte, dass sie ihre Träume verwirklichen und arbeiten könnten. Als ich noch an der Universität war, musste ich kämpfen, um Erfolg zu haben und wenn ich ihnen helfe ist es auch, damit sie ihrerseits wieder anfangen. Ich möchte Euch wirklich beruhigen, weil mein Leben hier toll ist. Ich habe den Eindruck, wieder ein Perspektive zu haben.
bis bald
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-23-2004, 08:22 PM   #3 (permalink)
Junior
 
ZerF's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 17
ZerF is an unknown character at this point ZerF is an unknown character at this point
Default

Merci elahub, une réponse rapide et claire
et merci aussi a la communauté de ce forum
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 03:52 PM   #4 (permalink)
Growing Member
 
Kalle's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Wilhelmshaven, Germany
Posts: 25
Kalle came out of the blue Kalle came out of the blue
Default

Bonjour,

à mon avis il faut traduire la dernière phrase comme ca:

Ich habe den Eindruck, mein Augenlicht wiedergewonnen zu haben. ou: Ich habe das Gefühl, wieder sehen zu können.

Car, Sabine, elle aussi, est aveugle.

Pour plus d'information: http://www.braillewithoutborders.org/Tibet_fr.html

Mes respects,

Tilo
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 08:21 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
elahub's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road elahub is on a distinguished road
Default

bonsoir tout le monde
bonsoir Tilo

Oui, tu as raison!

merci

Daniela
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction lettre francais/allemand dahiot Aide à la Traduction (French) 13 06-28-2008 03:14 PM
aide à la traduction d'une texte de pétition fohka Translation help (English) 5 03-17-2006 03:30 PM
traduction d'une page de chat nolwenn258 Tłumaczenia polski (Polish) 6 12-20-2004 12:59 PM
traduction lettre français/italien lololove Aiuto alla traduzione (Italian) 4 09-10-2004 03:27 PM
Vérification d'une petite traduction français/anglais jeanm Aide à la Traduction (French) 1 08-25-2004 07:59 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction d'une lettre francais/allemand :)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| traduction allemand-francais || Forum dyskusyjne po polsku || Google Traduction || Elections presidentielles || German dictionary || Traduction gratuite || Cours Langue |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand