|
|
#1 (permalink) |
|
EmGiPy
|
Bonsoir je vous demandes quelque chose de très important vu que c'est très personnel! Une traduction pour mon grand-père! Je cherche une âme généreuse pour le faire au plus vite
merci beaucoup!-------------------------------------------------------- A peine de retour de vacance; nous voilà replongés dans l'atmosphère que l'on vient de quitter il y a quelques heures auparavant ; gràce a vos photos ;merci a vous deux et surtout félicitations pour le spécialiste ,les prises de vues sont magnifiques , quel talent. Hier nous étions a NANCY, chez le chirurgien; Odette sera opérée de l'épaule le 27 - 09. Le temps de l'insousience et du rythme au ralenti c'est terminé ;et la réalitée de la vie quotidienne a repris son droit; c'est la vie . Mais les souvenirsde vacances ne seront pas oubliés , surtout avec les belles photos, que vous avez eu la gentillesse de nous faire parvenir merci à vous . Grosses bises --------------------------------------------------------- Voila merci de votre vitesse! ++
__________________
Il ne faut pas confondre la petite maison dans la prairie et la petite brasserie a coté de la mairie! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior International Member
Join Date: May 2004
Location: Dourdan, France
Posts: 198
juchu! is an unknown character at this point
![]() |
Attention, je suis français, et donc attends qu'un germanophone corrige ma traduction. Théoriquement il n'y aura pas d'erreur mais on ne sait jamais...
Kaum sind wir aus den Ferien zurückgekommen, und wir sind wieder dank ihrer Fotos in der Stimmung, die wir vor einigen Stunden verlassen haben. Vielen Dank an beiden, aber vor allem Glückwünsche an unserem Foto-Profi, denn die Klischees sind wunderbar.... eine echte Gabe! Gestern waren wir in Nancy bei dem Chirurgen; Odette wird am 27. September operiert worden sein. Die Zeit, wo wir unbekümmert waren, ist jetzt aus und vorbei und die Wirklichkeit des Alltags führt unsere Leben wieder : so ist es. Die Erinnerungen an die Ferien können aber nie vergessen werden, und jedenfalls diesmal bestimmt nicht, dank der Fotos, die ihr uns geschickt habt. Viele Küsse. Tout compte fait, je crois qu'il faudrait bien que t'attendes une correction... ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction français vers allemand | cmcontigne | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 9 | 03-17-2008 03:19 PM |
| Traduction de notice allemand -> français | mulatresse | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 11 | 08-07-2005 07:43 AM |
| traduction francais allemand sur le rock | normanehdi | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 0 | 03-05-2005 01:42 PM |
| traduction de français à allemand urgentissime!!svp | carisma | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 11-07-2004 08:23 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Traduction Français-Allemand
|