|
|
#8 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2004
Location: Pyrenäen
Posts: 271
henni came out of the blue
![]() |
Hallo (und) Juchhu!
Vielleicht ist da etwas dabei: www.vorleser.net www.buchfunk.de www.ringelnatz.net Viel Spass
__________________
Tschüss Henni |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2004
Location: Pyrenäen
Posts: 271
henni came out of the blue
![]() |
Ich weiss ja nicht wie alt er ist, aber ich finde die Seite auch für "grössere Kinder" interessant.
http://www.blinde-kuh.de/ und mit Hilfe findet er bestimmt etwas (es gibt auch Memorys etc.)
__________________
Tschüss Henni |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Senior International Member
Join Date: May 2004
Location: Dourdan, France
Posts: 198
juchu! is an unknown character at this point
![]() |
1) Vielen Dank an euch beiden für eure Hilfe.
2) Er ist 13 Jahre alt und wird die 4ème (8. Klasse) im September eintreten. 3) verstehe was nicht... nämlich : "in Gang Kommen". J'ai beau me torturer l'esprit, je ne vois vraiment pas à quoi ca correspond en français... Par exemple dans "Die Verkaufsverhandlungen wollten nicht recht in Gang kommen". Danke im Voraus... |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
Bonjour Juchu!
On dit "im Gang kommen" quand quelque chose "se met" ou "doit être mit en marche", aux sens propre comme figuré, d' ailleurs. Dans ton cas, la phrase veut dire que les discussions au sujet de la vente, le "marchandage", n' arrive(nt) pas à prendre forme, que personne n' ose vraiment engager les négociations. Est-ce-que ça t'aide? Androc |
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
Member
Join Date: Aug 2005
Location: Europ
Posts: 40
Arabiya is an unknown character at this point
![]() |
@ the ED
als aller erstes einen herzlichen Glückwunsch zum Geburstag! Hier ist die Übersetzung auf französisch... A l' occasion de votre anniversaire j' aimerais bien vous presenter de tout mon coeur mes meilleures felicitation et toutes sortes de bonnes choses! surtout une bonne santé ainsi beaucoup de bonheur et de succès dans l'avenir. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction dU Français vers l'Arabe Palestinien, urgent merci! | Cloclo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 29 | 05-11-2008 02:19 PM |
| traduction de vocabulaire informatique du français vers l'italien | zeldoune | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 08-17-2005 06:28 PM |
| traduction d'un extrait du promilone de cicéron du latin vers le français | pitchoune | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 02-15-2005 02:17 PM |
| Aide pour la traduction du français vers l'allemand | chepaki | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 5 | 01-28-2005 05:22 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction du français vers l'allemand svp
|