International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-31-2005, 04:34 AM   #1 (permalink)
Junior
 
phil220752's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 3
phil220752 is an unknown character at this point phil220752 is an unknown character at this point
Default traduction français-allemand

Bonjour,

Je possède une épée avec cette inscription sur la lame:
Genidmet von dem vereine (avec peut-être unr erreur de transcription sur le 1er mot).

Merci de bien vouloir me dire ce que cela signifie.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-04-2005, 03:37 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour!

le premier mot correct serait "gewidmet", participe passé de "widmen" signifiant "dédier", "consacrer", "dédicacer".

La phrase signifierait donc
"dédiée (au féminin, puisque il s' agit d' une épée) par le/ la/l' (à choisir groupe / association / société / groupement / ligue / cercle / club / union... (et ici devrait suivre le nom de cette association)

Il s' agit donc d' un objet remis par une association à un de ses membres.
J' ai l' impression qu' on devrait y trouver aussi quelques taches brunes...

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2005, 07:14 AM   #3 (permalink)
Junior
 
phil220752's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 3
phil220752 is an unknown character at this point phil220752 is an unknown character at this point
Default épée allemande

Merci Androc,

En fait cette épée -achetée en 1979 à Istanbul- possède une date d'un côté de la lame: 4 october 1904 et de l'autre le phrase que vous avez traduite, rien de plus si ce n'est de trés belles enluminures sur la lame. A l'examen cette épée semble être plutôt une épée d'apparat (comme à l'académie française) qu'une épée militaire (lame non effilée mais trés pointue). Il va me falloir chercher l' association d'allemagne qui posède une telle épée. Merci pour la tradiction.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2005, 03:51 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by phil220752
Merci Androc,

En fait cette épée -achetée en 1979 à Istanbul- possède une date d'un côté de la lame: 4 october 1904 et de l'autre le phrase que vous avez traduite, rien de plus si ce n'est de trés belles enluminures sur la lame. A l'examen cette épée semble être plutôt une épée d'apparat (comme à l'académie française) qu'une épée militaire (lame non effilée mais trés pointue). Il va me falloir chercher l' association d'allemagne qui posède une telle épée. Merci pour la tradiction.
Bonjour!

et merci d'avoir corrigé mon étourderie au sujet de cet ours en peluche...
Il me faudra faire réviser mes lunettes: le "k" à la fin du mot "Antik" était vraiment bien visible!

En ce qui concerne ton épée: n' y a-t-il aucune autre inscription dessus?
L' année 1904 permet en tout cas d' exclure toute relation avec la période postérieure que j' avais redoutée.
Je sais aussi que ce genre d' épées ont été offertes dans certaines grandes écoles ou dans des confréries professionnelles...

Bonne chance dans ta recherche!

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction français vers allemand cmcontigne Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 9 03-17-2008 03:19 PM
Traduction de notice allemand -> français mulatresse Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 11 08-07-2005 07:43 AM
traduction francais allemand sur le rock normanehdi Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 0 03-05-2005 01:42 PM
traduction de français à allemand urgentissime!!svp carisma Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 1 11-07-2004 08:23 PM

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction français-allemand

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Ogłoszenia drobne || Discussion : forum, chat || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Traducteur en ligne || Warszawa Mieszkanie || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand