|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 3
phil220752 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je possède une épée avec cette inscription sur la lame: Genidmet von dem vereine (avec peut-être unr erreur de transcription sur le 1er mot). Merci de bien vouloir me dire ce que cela signifie. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
Bonjour!
le premier mot correct serait "gewidmet", participe passé de "widmen" signifiant "dédier", "consacrer", "dédicacer". La phrase signifierait donc "dédiée (au féminin, puisque il s' agit d' une épée) par le/ la/l' (à choisir groupe / association / société / groupement / ligue / cercle / club / union... (et ici devrait suivre le nom de cette association)Il s' agit donc d' un objet remis par une association à un de ses membres. J' ai l' impression qu' on devrait y trouver aussi quelques taches brunes... Androc |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 3
phil220752 is an unknown character at this point
![]() |
Merci Androc,
En fait cette épée -achetée en 1979 à Istanbul- possède une date d'un côté de la lame: 4 october 1904 et de l'autre le phrase que vous avez traduite, rien de plus si ce n'est de trés belles enluminures sur la lame. A l'examen cette épée semble être plutôt une épée d'apparat (comme à l'académie française) qu'une épée militaire (lame non effilée mais trés pointue). Il va me falloir chercher l' association d'allemagne qui posède une telle épée. Merci pour la tradiction. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
Quote:
et merci d'avoir corrigé mon étourderie au sujet de cet ours en peluche... Il me faudra faire réviser mes lunettes: le "k" à la fin du mot "Antik" était vraiment bien visible! En ce qui concerne ton épée: n' y a-t-il aucune autre inscription dessus? L' année 1904 permet en tout cas d' exclure toute relation avec la période postérieure que j' avais redoutée. Je sais aussi que ce genre d' épées ont été offertes dans certaines grandes écoles ou dans des confréries professionnelles... Bonne chance dans ta recherche! Androc |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction français vers allemand | cmcontigne | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 9 | 03-17-2008 03:19 PM |
| Traduction de notice allemand -> français | mulatresse | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 11 | 08-07-2005 07:43 AM |
| traduction francais allemand sur le rock | normanehdi | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 0 | 03-05-2005 01:42 PM |
| traduction de français à allemand urgentissime!!svp | carisma | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 11-07-2004 08:23 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction français-allemand
|