International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-14-2004, 12:46 PM   #1 (permalink)
Junior
 
marii's Avatar
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 3
marii is an unknown character at this point marii is an unknown character at this point
Default "grande distribution"

Bonjour,

comment dit-on "grande distribution" en français?

Merci de votre aide,
Marii
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-14-2004, 06:10 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
elahub's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road elahub is on a distinguished road
Default

bonjour Marii

Tu m'aides à te comprendre stp? .... grande distribution est bien francais, en veux-tu la traduction en allemand? Je le suppose car tu l'as posté dans le forum allemand ...
grande distribution = große Verteilung

Mais cela ne donne pas beaucoup de sens ... est-ce que tu as un peu de contexte peut-être?

bonne soirée tout le monde

Daniela
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2004, 08:45 AM   #3 (permalink)
Junior
 
marii's Avatar
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 3
marii is an unknown character at this point marii is an unknown character at this point
Cool

Bonjour Daniela,

Merci de ta réponse! Je croyais d'être avertie lors d'une réponse à mon message ce qui n'a pas été le cas, je viens de le voir tout de suite!

Oui, pardon, j'aurais besoin d'une traduction en allemand (pardon, c'est la première fois que j'écrive dans ce forum).

La phrase est la suivante:
"Leur stratégie consiste autant à abaisser au maximum les coûts de production qu'à satisfaire les exigences de la grande distribution."

La réponse est sûrment toute simple, pourtant je ne la trouve pas...

Merci de votre aide,
bonne journée,
Marii
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2004, 06:05 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
elahub's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road elahub is on a distinguished road
Talking

bonsoir marii

oui, pas de problème - je me doutais bien de tout cela: ))
surtout j'espère que ce petit erreur ne va pas t'empêcher d'écrire plus souvent ici!
bon - "Leur stratégie consiste autant à abaisser au maximum les coûts de production qu'à satisfaire les exigences de la grande distribution."

ce que je comprends c'est qu'ils ne veulent pas dépenser beaucoup d'argent mais vendre leurs marchandises partout si possible alors
...... die Kosten so niedrig wie möglich zu halten und so weit (weiträumig) wie möglich zu verteilen

ou

den Anforderungen an eine weiträumige Verteilung nachzukommen

ou qch de ce genre

bonne soirée

Daniela
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-23-2004, 04:17 PM   #5 (permalink)
Junior
 
marii's Avatar
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 3
marii is an unknown character at this point marii is an unknown character at this point
Smile

Bonjour Daniela,

Merci de ton aide!

On a trouvé la solution dans un livre:

la grande distribution = die grossen Einzelhandelsunternehmen oder die Handelsriesen

Hängt sicherlich vom jeweiligen Kontext ab.


Merci, merci,
Marii
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-23-2004, 08:01 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
elahub's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road elahub is on a distinguished road
Default

bonjour marii

dans ce cas c'est peut-être "Großhandel"?

il y a le Großhandel et le Einzelhandel ce que je connaissais comme "commerce de gros" ou "grossiste" surtout
et "commerce de détail".

(Je sais que cela ne va pas simplifier ton problème

une bonne soirée

Daniela
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : "grande distribution"

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Zidane || International forum || Realizzazione siti web || Forum dyskusyjne po polsku || Google Traduction || Dictionnaire Allemand || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand