|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 8
fellowes is an unknown character at this point
![]() |
bonjour
En 1973 , j'étais encore jeune à l'époque, j'ai fait la connaissance d'une jeune allemande près de Dusseldorf. je n'ai plus contact depuis et il y a quelques jours j'ai retrouvé sa trace garce au net. je voudrais lui envoyer le texte ci-après en allemand , mais je ne connais pas du tout cette langue et mes essais de traduction du genre "voila traduction " sont catastrophiques. QUELQU'UN PEUT IL AVOIR L'AME CHARITABLE ET ME TRADURE CECI : Bonjour maria J’ai essayé de t’écrire avec une traduction Internet, mais je suis certain qu’elle est très mauvaise. Je recommence donc. Je suis très heureux de t’avoir retrouvée grâce à la photo de ton frère sur Internet. Je suis heureux de ta réussite familiale (3 enfants, c’est génial) et professionnelle. Je t’ai envoyé des photos de ma famille et j’espère que tu m’enverras des photos de la tienne. Nous avons la preuve que la vie est surprenante, aussi, je serai très heureux de te revoir un jour. Robert est divorcé, Jean-Luc aussi. Jean-luc vit seul depuis le décès de ma mère. Il a eu 3 enfants. je me suis marié avec Catherine en 1981. C’est une très gentille épouse qui m’a donné deux enfants (tu as eu les photos). Ils ont 21 ans et 23 ans et ils continuent leurs études. Sabrina vit avec nous au Mans et Damien vit près de Paris. J’ai mille choses à te dire, et le plus terrible, c’est que je ne sais pas comment commencer. Nous étions deux adolescents quand nous nous sommes connus en 1973 et maintenant nous voilà des parents. Plus 30 ans sont passés depuis. C’est avec beaucoup d’émotion que j’écris ce courrier. La vie a voulu que nous nous retrouvions, aussi, ne nous perdons plus de vue si tu le désires, car je serai tellement heureux que toi et ta famille nous devenions des amis. Rassure toi, tu écris très bien le français. Je t’embrasse affectueusement. Patrick |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
(Rien de plus beau que des retrouvailles heureuses!)
Hallo Maria, ich habe versucht, Dich mittels einer Internet-Übersetzung anzuschreiben, bin allerdings sicher, daß sie sehr schlecht ist. Ich versuche es also hier wieder. Ich bin sehr froh, Dich durch das Photo Deines Bruders im Internet wiedergefunden zu haben. Dein Familien- (3 Kinder: das ist eine Wucht!) und Dein professioneller Erfolg freuen mich sehr. Ich habe Dir Fotos meiner Familie zugeschickt und hoffe, dass Du mir welche von Deiner schicken wirst. Wir haben nun den Beweis, dass das Leben voller Überraschungen steckt, weshalb ich mich sehr freuen würde, Dich eines Tages wieder zu sehen. Robert ist geschieden, ebenso Jean-Luc. Jean-Luc hat 3 Kinder und lebt allein seit dem Tod meiner Mutter. 1981 habe ich Catherine geheiratet. Sie ist eine sehr nette Gemahlin, die mir zwei Kinder geschenkt hat (wovon Du die Fotos bekommen hast). Sie sind 21 und 23 Jahre alt und studieren noch. Sabrina lebt mit uns in Le Mans und Damien lebt in der Nähe von Paris. Ich habe Dir tausenden Sachen zu erzählen, und das schlimmste ist, dass ich nicht weiß, wie ich anfangen soll. Als wir uns 1973 kennengelernt haben, waren wir beide Heranwachsenden... und nun sind wir Eltern. Das sind schon über 30 Jahren her. Ich bin sehr ergriffen, Dir das jetzt zu schreiben. Das Leben hat es so eingerichtet, dass wir uns wieder finden, also - wenn Du willst - lass uns nicht wieder aus den Augen verlieren: Ich wäre so froh wenn Du und Deine Familie unsere Freunde werden würdet. Sei beruhigt: Du schrebst einen wunderbaren Französisch. Mit lieben Küssen, Patrick |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 8
fellowes is an unknown character at this point
![]() |
bonjour Androc
je voulais vous remercier personnellement pour avoir traduit le texte qui m'a permis d'écrire à quelqu'un que j'avais perdu depuis 30 ans. J'organise une rencontre après ces 30 ans , aussi, j'ai encore besoin d'un petit coup de main. Pourriez vous traduire le texte suivant s'il vous plait. Votre traduction fut appréciée à sa juste valeur, vous pouvez me croire. Donc voilà le texte : Bonjour Ta dernière lettre m’a fait très plaisir. Je n’en reviens pas encore que nous ayons réussi à nous retrouver après 30 ans. Vous êtes tous magnifiques sur les photos que tu as eu la gentillesse de m’envoyer. Je vais parler à mon épouse de la possibilité de faire un petit voyage en Allemagne au début de l’automne prochain. Ca serait génial. Pour nous, les week-ends du 2 octobre ou 9 octobre ou 16 octobre seraient idéalement placés. sur place, aussi, dès que nous serons d’acJ’aimerai passer 3 jours cord sur la date tu serais gentille de me réserver une chambre dans un hôtel sympa. Je suis certain que nous passerons tous un agréable moment. Les études des enfants ne permettront pas leurs déplacements, mais ce sera peut-être pour une autre fois. Choisis une date et tiens moi au courant. Par contre, si tu as une opportunité (par exemple pour les vacances) d’être en France avant cette date, je te supplie de me le faire savoir pour que nous puissions nous rencontrer. Nous pouvons vous loger sans difficulté. As-tu un compte MSN Messenger ? Je vous souhaite à tous les 5 les meilleures choses du monde. Patrick |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 8
fellowes is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour Androc
je voulais vous remercier personnellement pour avoir traduit le texte qui m'a permis d'écrire à quelqu'un que j'avais perdu depuis 30 ans. J'organise une rencontre après ces 30 ans , aussi, j'ai encore besoin d'un petit coup de main. Pourriez vous traduire le texte suivant s'il vous plait. Votre traduction fut appréciée à sa juste valeur, vous pouvez me croire. Donc voilà le texte : Bonjour Maria Ta dernière lettre m’a fait plaisir. Je n’en reviens pas encore que nous ayons réussi à nous retrouver après 30 ans. Vous êtes tous magnifiques sur les photos que tu as eu la gentillesse de m’envoyer. Je vais parler à mon épouse de la possibilité de faire un petit voyage en Allemagne au début de l’automne prochain. Pour nous, les week-ends du 2 octobre ou 9 octobre ou 16 octobre seraient idéalement placés. J’aimerai passer 3 jours sur place, aussi, dès que nous serons d’accord sur la date tu serais gentille de me réserver une chambre dans un hôtel sympa. Je suis certain que nous passerons tous un agréable moment. Les études des enfants ne permettront pas leurs déplacements, mais ce sera peut-être pour une autre fois. Choisis une date et tiens moi au courant. Par contre, si tu as une opportunité (par ex pour les vacances) d’être en France avant cette date, je te supplie de me le faire savoir pour que nous puissions nous rencontrer. Nous pouvons vous loger sans difficulté. As-tu un compte MSN Messenger ? Je vous souhaite à tous les 4 les meilleures choses du monde. Patrick |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 8
fellowes is an unknown character at this point
![]() |
..bonjour Androc
Désolé de vous solliciter encore pour la traduction ce petit texte. On est presque au bout de l'aventure merci encore bonjour De retour du Maroc et en bonne santé. Je te confirme que nous arriverons le vendredi 30 septembre, je pense vers 18h30. Si je suis perdu pour trouver ta maison ou si j’ai du retard je te téléphonerai. Tu peux m’avoir à mon portable au : 00 336 134 .. .. .. J’ai hâte de te revoir et de passer ces quelques jours avec ta famille. J’espère que ton voyage à Berlin pour retrouver ta fille s’est bien passé. Je n’ai malheureusement pas retrouvé de photos de cette époque (1973), je ne me souviens même pas d’en avoir fait. Il nous restera nos souvenirs pour évoquer notre adolescence avec nostalgie. Je n’ai pas osé te téléphoner, je reste pour l’instant sur de l’écrit, je ne veux t’entendre qu’en réel. C’est idiot et je ne me l’explique pas. Je vous embrasse tous et je te dis au 30 septembre dans la soirée Patrick, plus de 30 ans après |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
Bonjour Fellowes,
comme la rencontre semble imminente, je suppose qu' à sa suite vous allez tous avoir envie d' apprendre la langue des autres... ce qui me mettra au chômage ;-) Zurück aus Marokko und bei guter Gesundheit. Ich bestätige, daß wir am Freitag, den 30. September, ankommen werden, ich denke so gegen 18 Uhr 30. Ich werde Dich anrufen falls ich mich bei der Suche nach Deinem Haus verfahre oder wenn ich mich verspäte. Du kannst mich per Handy unter der Nummer 00 336 134......... erreichen. Ich kann es kaum erwarten, Dich wiederzusehen und diese paar Tage mit Deiner Familie zu verbringen. Ich hoffe, daß Deine Reise nach Berlin um Deine Tochter wiederzusehen gut verlaufen ist. Leider habe ich keine Fotos von damals (1973) wiedergefunden, ich kann mich nicht mal daran erinnern, welche gemacht zu haben. Es werden uns unsere Erinnerungen bleiben, um unsere Jugend mit Nostalgie zu verlebendigen. Ich habe mich nicht getraut, Dich anzurufen, ich bleibe vorläufig beim Schreiben, ich möchte Dich nur in echt hören. Das ist blöd und ich kann es mir nicht erklären. Ich umarme euch allen und sage Dir: bis zum 30. September abends. Patrick, über 30 Jahren später Androc |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Correction des fautes d'un devoir à rendre pour demain (lundi)! merci | leni84 | Translation help (English) | 4 | 03-07-2005 05:33 AM |
| Sous-continent indien :: comment se rendre a horton plains? | News | Le tour du monde | 0 | 11-30-2004 01:46 PM |
| Afrique :: se rendre au Maroc | News | Le tour du monde | 0 | 11-29-2004 01:37 AM |
| urgent aidez moi svp je dois rendre cette traduction demain | stefoune333 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 1 | 09-23-2004 09:43 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Un grand service à me rendre
|