|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Location: Paris
Posts: 5
anoucha is an unknown character at this point
![]() |
Un germaniste peut-il m'aider à traduire cette phrase ? J'aipeur de faire un contresens :
Mein Gehirn bekam plötzlich einen Ruck, weil es merkte, dass das Gesetz von der psychischen Arbeit nach dem kleinsten Kraftmaasse eine Schlappe erlitt. Merci beaucoup pour l'aide Anoucha |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue
![]() |
Bonjour Anoucha,
pas très compréhensible, ton texte... En outre, il contient quelques fautes. On en comprend tous les mots, mais le sens général reste trrrrès obscur. J' ose te proposer la solution suivante, qui ne veut pas dire grand-chose: "Mon cerveau subit brusquement une secousse, parce qu' il remarqua que la loi du travail psychique essuya un échec selon la plus petite masse de force..." Je n' y ai rien compris: pourrais-tu nous en proposer une autre solution, ou bien expliquer ce que tu veux dire, ou bien encore poster ton texte dans la langue originale? Merci, Androc |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| kelke mot a traduire en arabe et en francais svp | elisemul | Arabic Translation - ترجمة عربية | 4 | 08-19-2005 06:07 PM |
| Traduction d'un mot turc en français, svp | lolaaa | Tercümeye yardım (Turkish) | 3 | 07-17-2005 09:10 PM |
| svp svp de l'aide ppour une traduction en francais !! | jean 91 | Transferre in Latinum (Latin) | 0 | 03-02-2005 12:02 PM |
| Assez urgent correction d'allemand à français..svp merci | carisma | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 14 | 02-05-2005 09:41 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
|
Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : allemand vers français svp
|