International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-15-2014, 08:17 AM   #1 (permalink)
Megurine
 
Luka-13's Avatar
 
Join Date: Apr 2014
Posts: 3
Luka-13 is an unknown character at this point
Default traduction pour tatouage : Les mots ne seront jamais assez forts pour...

Bonjour tout le monde,
Voilà, j'aimerai que quelqu'un puisse me traduit ce petit texte en allemand sans fautes d'orthographe et de conjugaison, c'est pour un tatouage; je le précise.
Mon niveau d'allemand est du collège.
Merci bien à vous par avance.

Le texte:
Les mots ne seront jamais assez fort pour t'exprimer combien je t'aime.

Bonne journée à tous.
Luka-13
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-15-2014, 03:19 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,576
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Une traduction littérale ne donnerait pas une phrase qui se dit en allemand. Je propose :
Ich liebe dich mehr als Worte sagen können.
(Je t'aime au delà des mots.)

Last edited by Cloelia; 04-15-2014 at 03:22 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-24-2014, 07:56 AM   #3 (permalink)
Megurine
 
Luka-13's Avatar
 
Join Date: Apr 2014
Posts: 3
Luka-13 is an unknown character at this point
Default

Merci Cloelia pour ta réponse (^o^)
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-25-2014, 09:32 AM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,576
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Merci de m'avoir remerciée. Ça fait toujours plaisir de savoir que sa réponse a été lue ^_-
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : traduction pour tatouage : Les mots ne seront jamais assez forts pour...

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand