International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-21-2009, 11:31 AM   #1 (permalink)
Member
 
xavierob's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 30
xavierob is an unknown character at this point xavierob is an unknown character at this point
Default Besoin d'une traduction d'une courte lettre du Français vers l'Allemand

Guten Tag!

Ich brauche einen kurzen Brief zu übersetzen im Rahmen eines Christianisierungsprogramm von Französich auf Deutsch, aber mein Niveau in Deutsch ist bei weitem nicht perfekt. Vielen Dank für ihre Hilfe!

Cher .....,

C'est avec une grande joie que nous avons reçu la carte-réponse complétée en retour.

Comme promis, tu trouveras, en annexe, un nouveau testament dans ta langue maternelle. Ce livre parle de Jésus-Christ : sa vie, son sacrifice et de ses enseignements. Afin de t'aider à mieux comprendre le message de ce livre, je t'invite à te rendre à une des églises reprises ci-dessous.

Ah oui ! j'ai parlé de toi aux enfants de notre église et ils sont vraiment content qu'un ballon ait atterri chez toi, quel long voyage ! Alors voilà, ils seraient tous heureux que tu nous écrives pour nous dire qui tu es et comment tu as trouvé le ballon. Tu peux le faire par lettre mais le plus simple et le plus rapide serait par email.

Au plaisir de te lire.

Que Dieu te bénisse.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2009, 10:48 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 735
Didier48 is a splendid one to behold Didier48 is a splendid one to beholdDidier48 is a splendid one to behold Didier48 is a splendid one to beholdDidier48 is a splendid one to behold Didier48 is a splendid one to behold
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Quote:
Originally Posted by xavierob View Post
Guten Tag!

Ich brauche einen kurzen Brief zu übersetzen im Rahmen eines Christianisierungsprogramm von Französich auf Deutsch, aber mein Niveau in Deutsch ist bei weitem nicht perfekt. Vielen Dank für ihre Hilfe!

Cher .....,

C'est avec une grande joie que nous avons reçu la carte-réponse complétée en retour.

Comme promis, tu trouveras, en annexe, un nouveau testament dans ta langue maternelle. Ce livre parle de Jésus-Christ : sa vie, son sacrifice et de ses enseignements. Afin de t'aider à mieux comprendre le message de ce livre, je t'invite à te rendre à une des églises reprises ci-dessous.

Ah oui ! j'ai parlé de toi aux enfants de notre église et ils sont vraiment content qu'un ballon ait atterri chez toi, quel long voyage ! Alors voilà, ils seraient tous heureux que tu nous écrives pour nous dire qui tu es et comment tu as trouvé le ballon. Tu peux le faire par lettre mais le plus simple et le plus rapide serait par email.

Au plaisir de te lire.

Que Dieu te bénisse.
Lieber ...

Wir haben mit großer Freude die ausgefüllte Antwortkarte zurück erhalten.
Wie versprochen findest du anbei ein Neues Testament in deiner Muttersprache. Das Buch erzählt von Jesus Christus: sein Leben, sein Opfer und seine Lehren. Um dir bei dem Verstehen der Botschaft dieses Buches zu helfen, lade ich dich ein, dich an eine der Kirchen, die unten aufgeführt sind, zu wenden.
Ach ja! Ich habe den Kindern unserer Kirchengemeinde von dir erzählt und sie waren sehr zufrieden, dass ein Ballon bei dir herunter gekommen ist – was für eine lange Reise. Also schön, sie wären alle glücklich, wenn du uns schreiben würdest, um uns mitzuteilen, wer du bist und wie du den Ballon gefunden hast. Du kannst es per Brief tun, aber das einfachste und schnellste wäre per E-mail.

Ich freue mich, von dir zu hören.

Gott segne dich.


(voilà, salut, Didier)

Last edited by Didier48; 10-22-2009 at 10:52 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2009, 01:17 PM   #3 (permalink)
Member
 
xavierob's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 30
xavierob is an unknown character at this point xavierob is an unknown character at this point
Default

Merci mille fois pour cette réponse si rapide!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Besoin d'une traduction d'une courte lettre du Français vers l'Allemand

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| French dictionary || Discussion forum in English || Traducteur Ligne || Google Traduction || Un parfum de fleurs || Traducteur en ligne || Dictionnaire Allemand |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand