International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-12-2009, 07:05 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
JSch's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 3
JSch is an unknown character at this point JSch is an unknown character at this point
Default Lettre de candidature en allemand - Ein Bewerbungsschreiben in deutscher Sprache [Rés

Ist diese Bewerbungsschreiben korrekt ?

"Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich bin in der IGTS zugelassen, wie ist in Saint-Quentin-en-Yvelines (Paris, Frankreich), um ein vier-Niveau Diplom auf vorzubereiten. Dieser Diplom ausbildet, abweschselnd, zum das Beruf aus Produktionassistent.

In der Tat, ich interessiere mich genau an alles gehört in den Bereich der Klang von Musikintrumenten oder einen Diskussionrunde.

[...]"

Danke schön,
Jonathan.

Last edited by JSch; 10-13-2009 at 03:35 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-13-2009, 12:42 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Didier48's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Osnabrück
Posts: 735
Didier48 is a splendid one to behold Didier48 is a splendid one to beholdDidier48 is a splendid one to behold Didier48 is a splendid one to beholdDidier48 is a splendid one to behold Didier48 is a splendid one to behold
Send a message via Skype™ to Didier48
Default

Quote:
Originally Posted by JSch View Post
Ist diese Bewerbungsschreiben korrekt ?

"Sehr geehrte Damen und Herren,

Ich bin an der IGTS zugelassen, die sich in Saint-Quentin-en-Yvelines (Paris, Frankreich) befindet, um mich auf ein Vier-Niveau Diplom vorzubereiten. Dieses Diplom bildet zum Beruf des Produktionassistenten aus.

In der Tat interessiere ich mich für alles, was in den Bereich "Klang von Musikintrumenten" gehört und auch für Diskussionsrunden.

[...]"

Danke schön,
Jonathan.
Voilà, salut, Didier
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-13-2009, 01:04 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
JSch's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 3
JSch is an unknown character at this point JSch is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Didier48 View Post
Voilà, salut, Didier
Merci beaucoup Didier, ça y est un pote qui travaille en Suisse va corriger mes fautes des paragraphes suivants pour faire une belle lettre de motivation!

Merci encore et bonne journée.

PS : Sur le papier, j'avais écrit le "mich" de la phrase "[...] um mich auf ein Vier-Niveau Diplom vorzubereiten." mais j'ai omis de le mettre sur mon message.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2009, 07:56 AM   #4 (permalink)
Member
 
Julinka's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland / Frankreich
Posts: 357
Julinka has a spectacular aura about Julinka has a spectacular aura about
Default

Ich bin an der IGTS zugelassen, die sich in Saint-Quentin-en-Yvelines (Paris, Frankreich) befindet, um mich auf ein Vier-Niveau Diplom vorzubereiten. Dieses Diplom bildet zum Beruf des Produktionassistenten aus.


Hello! Un petit remarque: en allemand, on ne dit pas "Vier-Niveau Diplom". Ça n'existe pas. Je pense que tu vas faire ton diplôme après 4 ans d'études? Également la phrase suivante ne va pas. Il faut dire quelque chose comme "Das vierjährige Studium endet mit dem Diplom zum Produktionsassistenten", car ein Diplom kann nicht ausbilden! Ce n'est pas logique.
Ciao Ciao, Julia
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Übersetzungs Hilfe (Deutsch) : The international discussion forum : Lettre de candidature en allemand - Ein Bewerbungsschreiben in deutscher Sprache

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| vélo électrique || Recettes de cuisine || Cours Langue || Langue anglais || Eau fraiche || Cours de langue en ligne || nicolas sarkozy blog |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand