International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-13-2005, 08:02 PM   #1 (permalink)
Junior
 
iasse's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 4
iasse is an unknown character at this point iasse is an unknown character at this point
Post Renseignement pour traduction Espagnol > Français

Bonjour à tous, je viens de découvrir ce forum qui pourra peut-etre m'aider.
J'ai des sous-titres d'un vieux moyen metrage à traduire, ils ne sont disponibles qu'en espagnol.
Il y a environ 150 lignes a traduire. Si quelqu'un se sent le courage de me proposer de l'aide je l'en remercie.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-15-2005, 09:01 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Si ce n'est pas trop urgent je peux peut être te le faire en plusieurs fois
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-16-2005, 03:30 PM   #3 (permalink)
Junior
 
iasse's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 4
iasse is an unknown character at this point iasse is an unknown character at this point
Default

Non ce n'est pas urgent.
Dis moi comment on procède, si je les posts ici (combien de ligen environ) ou si je t'envois un fichier texte. Et merci par avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-16-2005, 07:00 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Salut

Envoie moi la totalité ici (en une ou plusieurs fois), je te repondrais en plusieurs fois en fonction de mon temps libre ( ça devrait aller assez vite quand même!)

Ciao
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-16-2005, 09:37 PM   #5 (permalink)
Junior
 
iasse's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 4
iasse is an unknown character at this point iasse is an unknown character at this point
Default

Quote:
1
00:01:28,930 --> 00:01:30,020
EN LOS BOSQUES

2
00:01:31,690 --> 00:01:34,220
Bueno...
Vamos a ver si lo llevamos todo...

3
00:01:35,030 --> 00:01:38,820
Ensalada... Patatas

4
00:01:41,580 --> 00:01:44,830
Perritos calientes...

5
00:01:45,670 --> 00:01:46,600
Coca-Cola...

6
00:01:51,140 --> 00:01:52,030
Fruta...

7
00:01:53,160 --> 00:01:54,920
¿Hago Sándwiches?

8
00:01:56,060 --> 00:01:58,350
Lo que tú quieras

9
00:01:59,510 --> 00:02:01,570
Ey... ¿Qué es esto?

10
00:02:06,520 --> 00:02:08,150
Parece una piedra afilada

11
00:02:09,050 --> 00:02:12,140
Es una punta de flecha india...
la encontré aquí al lado

12
00:02:14,020 --> 00:02:16,210
Toda esta zona fue una aldea india

13
00:02:17,120 --> 00:02:19,140
Shelly, vamos al picnic indio

14
00:02:19,170 --> 00:02:21,440
Los indios no hacían picnics

15
00:02:22,080 --> 00:02:24,170
Venga... por favor

16
00:02:24,710 --> 00:02:28,930
¡Oh, cállate ya! ¿No ves que estoy a punto de arruinarla?

17
00:02:34,460 --> 00:02:36,990
Vale... vosotros os lo perdéis

18
00:02:37,820 --> 00:02:39,820
¿Y si llueve? Sólo llevo esto...

19
00:02:40,300 --> 00:02:41,960
No te preocupes

20
00:03:15,310 --> 00:03:16,200
¡Eh!

21
00:03:18,040 --> 00:03:18,940
Un detalle sobre las flechas...

22
00:03:19,970 --> 00:03:21,240
- ¿Ves esta?
- Sí

23
00:03:21,830 --> 00:03:24,190
La usaban en las flechas de cazar

24
00:03:27,130 --> 00:03:31,820
Y esta era para cazar ciervos con lanza

25
00:03:33,250 --> 00:03:34,530
¿Cómo sabes tanto de los indios?

26
00:03:35,200 --> 00:03:37,260
Soy un viejo boy scout

27
00:03:39,200 --> 00:03:40,640
¡Mi obligación es saber!

28
00:03:41,680 --> 00:03:46,650
Además, crecí cerca de aquí
y se muchas leyendas, historias y cosas así...

29
00:03:48,240 --> 00:03:50,060
¿Quieres oír algo interesante?

30
00:03:50,800 --> 00:03:52,280
¿Algo sobre ti?

31
00:03:52,770 --> 00:03:54,400
El sitio al que vamos...

32
00:03:55,340 --> 00:03:57,760
... es un viejo cementerio indio...

33
00:03:58,770 --> 00:04:00,280
... muy sagrado y santo

34
00:04:00,840 --> 00:04:04,120
Oh, que miedo...
¿Está maldito o algo así?

35
00:04:05,240 --> 00:04:06,170


36
00:04:06,930 --> 00:04:08,580
Claro que lo está

37
00:04:08,920 --> 00:04:10,130
¿En serio?

38
00:04:10,890 --> 00:04:11,650


39
00:04:13,210 --> 00:04:18,220
No te preocupes...
La maldición solo te afecta si profanas una tumba

40
00:04:19,560 --> 00:04:21,300
Nosotros sólo vamos a comernos unos perritos

41
00:04:22,460 --> 00:04:23,930
Además, yo te protegeré...

42
00:04:24,610 --> 00:04:25,420
¿Tú?

43
00:04:25,880 --> 00:04:26,630


44
00:04:27,500 --> 00:04:29,590
¿Tú me vas a proteger a mí?

45
00:04:29,770 --> 00:04:31,080
¡SÍ!

46
00:04:35,340 --> 00:04:35,810
¡Eh!

47
00:04:39,000 --> 00:04:41,970
Voy a encender un fuego para cocinar...
¿Por qué no buscas algo de madera?

48
00:05:53,020 --> 00:05:55,500
¡Dios! ¿Qué coño es esto?

49
00:06:24,640 --> 00:06:27,340
Tu madera para el fuego...
La que había

50
00:06:28,440 --> 00:06:29,750
¡Ven y mira esto!

51
00:06:29,880 --> 00:06:31,090
¿Qué es?

52
00:06:31,690 --> 00:06:33,400
Es una vieja daga india

53
00:06:34,460 --> 00:06:35,890
¡Está en perfecto estado!

54
00:06:42,670 --> 00:06:44,010
¿Y qué está haciendo aquí?

55
00:06:45,990 --> 00:06:47,420
Bueno, por lo que sé...

56
00:06:48,410 --> 00:06:50,610
... cuando el brujo de la tribu moría...

57
00:06:51,200 --> 00:06:52,960
... le enterraban con todas sus pertenencias...

58
00:06:53,410 --> 00:06:55,120
... por si las necesitaba en la otra vida

59
00:06:55,950 --> 00:06:58,860
O sea... ¿que estamos merendando sobre cadáveres?

60
00:07:00,390 --> 00:07:02,930
Sí... pero ahora lo que importa es TINGA...

61
00:07:03,950 --> 00:07:05,840
... el espíritu indio de los bosques...

62
00:07:06,560 --> 00:07:10,630
... que protege las tumbas de los brujos por toda la eternidad

63
00:07:11,280 --> 00:07:14,150
Ooohhh... abrázame... tengo miedo

64
00:07:35,970 --> 00:07:37,820
Vaya a la cárcel...

65
00:07:38,120 --> 00:07:40,030
¡Mierda! ¡Odio este juego!

66
00:07:40,070 --> 00:07:41,750
Dices eso porque vas perdiendo...

67
00:07:41,850 --> 00:07:43,130
Si, seguro...

68
00:07:43,220 --> 00:07:44,900
... lo digo porque es un juego estúpido...

69
00:07:44,960 --> 00:07:46,630
... creado por estúpidos...

70
00:07:46,690 --> 00:07:48,370
... para gente estúpida

71
00:07:48,390 --> 00:07:50,050
Pues cuando ibas ganando no decías eso...

72
00:07:50,480 --> 00:07:52,430
Bueno... es... es que era diferente

73
00:07:53,080 --> 00:07:55,210
¿Y en qué era diferente?

74
00:07:55,480 --> 00:07:57,090
... iba ganando

75
00:08:17,880 --> 00:08:19,370
¿Bruce?

76
00:08:23,840 --> 00:08:25,280
¿Bruce?

77
00:08:39,730 --> 00:08:40,680
¿Dónde estás?

78
00:09:06,540 --> 00:09:08,210
¡BRUCE!

79
00:09:23,570 --> 00:09:25,910
Este camino no me suena

80
00:10:20,610 --> 00:10:21,810
¿Quién está ahí?

81
00:10:23,640 --> 00:10:24,400
¿Scotty?

82
00:10:24,440 --> 00:10:25,280
¿Scotty?

83
00:10:25,750 --> 00:10:26,840
Scotty... ¿Eres tú?

84
00:10:28,460 --> 00:10:29,440
Responded...

85
00:10:29,640 --> 00:10:30,700
¿Quién está ahí?

86
00:10:31,640 --> 00:10:33,450
¡AYUDENME!

87
00:10:41,120 --> 00:10:43,970
<i>ÚNETE...</i>

88
00:10:44,590 --> 00:10:46,150
<i>ÚNETE A NOSOTROS</i>

89
00:12:51,930 --> 00:12:53,220
¡SHELLY!

90
00:12:54,100 --> 00:12:55,450
¡SHELLY! ¡SCOTT!

91
00:12:55,930 --> 00:12:57,210
¡ABRID LA PUERTA!

92
00:13:01,760 --> 00:13:03,220
¡¡ABRID!!

93
00:13:04,790 --> 00:13:06,680
No hagas trampa mientras voy a abrir... ¿eh?

94
00:13:06,770 --> 00:13:08,600
Desconfiada

95
00:13:10,810 --> 00:13:12,000
Ya voy yo...

96
00:13:12,360 --> 00:13:13,920
- De paso tráete una cerveza
- Vale

97
00:13:43,710 --> 00:13:45,070
Está bien, está bien...

98
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Está muerto...

99
00:14:28,510 --> 00:14:29,460
- Está muerto
- ¿Quién está muerto?

100
00:14:29,520 --> 00:14:30,640
¿Bruce?

101
00:14:31,410 --> 00:14:32,890
Eso creo...

102
00:14:33,410 --> 00:14:34,860
Él... estaba en el suelo...

103
00:14:35,410 --> 00:14:36,770
... destrozado

104
00:14:37,570 --> 00:14:38,860
¿Estás segura de que era Bruce?

105
00:14:39,350 --> 00:14:40,440
¿Le viste la cara?

106
00:14:42,660 --> 00:14:43,820
Yo... estaba... durmiendo

107
00:14:44,530 --> 00:14:45,930
... y cuando desperté...

108
00:14:46,470 --> 00:14:47,500
... y le vi...

109
00:14:47,540 --> 00:14:49,540
¿Estabas durmiendo?

110
00:14:50,230 --> 00:14:52,820
Ellen, puede que tuvieras una pesadilla

111
00:14:57,000 --> 00:14:57,940
Vale

112
00:14:58,070 --> 00:14:59,430
Puede que Bruce sólo esté herido

113
00:14:59,560 --> 00:15:01,390
Iré fuera a echar un vistazo...

114
00:15:01,550 --> 00:15:03,230
Vigílala, vuelvo enseguida...

115
00:15:03,400 --> 00:15:04,750
Ten cuidado, ten cuidado

116
00:15:05,790 --> 00:15:07,470
Ahora vamos a la cocina a comer algo...

117
00:15:07,740 --> 00:15:10,510
... y ya veras como Scott y Bruce aparecen por esa puerta...

118
00:15:10,730 --> 00:15:14,250
... pidiendo cervezas antes de que tú te acabes el plato

119
00:15:29,250 --> 00:15:30,310
¡BRUCE!

120
00:15:34,310 --> 00:15:35,830
¡BRUCE!

121
00:15:38,610 --> 00:15:40,060
¿Dónde estarán?

122
00:15:41,070 --> 00:15:42,910
Ya deberían haber vuelto

123
00:15:44,110 --> 00:15:47,910
Estarán recogiendo todo lo del picnic...
Seguro

124
00:15:56,750 --> 00:15:57,590
¡BRUCE!

125
00:16:38,380 --> 00:16:40,030
Ya está la carne en el horno...

126
00:16:40,170 --> 00:16:41,820
Voy fuera a ver si los veo

127
00:16:41,990 --> 00:16:43,360
No, por favor... ¡No te vayas!

128
00:16:43,570 --> 00:16:45,250
Sólo voy a salir al porche...

129
00:16:45,390 --> 00:16:47,420
... y enfocar a los árboles con la linterna

130
00:17:22,810 --> 00:17:25,260
Únete a nosotros

131
00:18:30,330 --> 00:18:32,410
Únete a nosotros

132
00:20:20,640 --> 00:20:21,990
¡Que viene, que viene!

133
00:21:35,610 --> 00:21:36,920
- ¿Qué era eso?
- No lo sé...

134
00:21:38,480 --> 00:21:39,970
... Rápido...

135
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
... sótano...

136
00:21:43,130 --> 00:21:44,290
... arma...

137
00:21:45,130 --> 00:21:46,250
¡DEPRISA!

138
00:21:48,250 --> 00:21:49,050
Arma... ¡un arma!

139
00:24:41,990 --> 00:24:43,660
Tú has...

140
00:24:44,820 --> 00:24:48,650
... violado nuestros sagrados caminos...

141
00:24:50,780 --> 00:24:53,670
... y por eso, debes morir...

142
00:24:55,340 --> 00:24:57,080
... para unirte a...
¡Ahhhh!

143
00:26:58,080 --> 00:26:59,510
Únete a nosotros

144
00:27:06,770 --> 00:27:08,770
Únete a nosotros

145
00:29:36,770 --> 00:29:38,210
Bruce...

146
00:29:39,630 --> 00:29:40,480
Shelly...

147
00:29:41,370 --> 00:29:44,560
... vamos al picnic indio...

148
00:29:46,770 --> 00:29:47,770
Shelly

149
00:29:49,290 --> 00:29:49,880
Shelly

150
00:29:56,890 --> 00:29:57,450
shelly scotty bruce

151
00:30:01,180 --> 00:30:02,690
shelly scotty bruce
voila et encore merci :)
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-17-2005, 08:25 PM   #6 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

salut,

ta demande est simple voici le début

1 DANS LES BOIS

2 Bon ...voyons voir si nous emportons tout

3 Salade...pommes de terre

4 hot dogs...

5 coca cola

6 fruits

7 je fais des sandwichs?

8 Comme tu voudras

9 eh..Qu'est ce que c'est ça?

10 on dirait une pierre aiguisée

11 C'est une pointe de flèche indienne
je l'ai trouvée ici à côté

12 toute cette zonne était un hameau indien

13 Shelly, allons au pique nique indien

14 les indiens ne faisaient pas de pique nique

15 Allez...s'il te plait

16 Oh, tu ne peux pas te taire un moment!
tu ne vois pas que je suis le point de la ruiner?

17 D'accord,.....tampis pour vous

18 Et s'il pleut ? je ne porte que ça...

19 ne t'en fais pas

20 eh!

21 une remarque sur les flèches

22 tu vois celle- ci?
- oui

23 Ils l'utilisaient sur les flèches de chasse

24 Et celle-ci, c'était pour chasser le cerf à la lance

25 Comment en sais-tu autant sur les indiens?

26 Je suis un vieux boy scout

27 Mon devoir est de savoir!

28 En plus j'ai grandi près d'ici et je connais beaucoup de légendes , des histoires et des choses comme ça.......

29 Veux-tu entendre quelque chose d'intéressant?

30 Quelque chose sur toi?



(à suivre.....)
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-18-2005, 08:25 AM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

31
L'endroit où nous allons

32
C'est un vieux cimetière indien....

33
Très sacré et saint

34
oh, j'ai peur...
Il est maudit ou quelque chose dans ce genre?

35
oui

36
biensûr qu'il l'est

37
Sérieux?

38
oui

39
ne t'en fais pas , la malédiction ne touche que ceux qui profanent une tombe

40
Nous, nous allons seulement manger quelques hot dogs

41
En plus je te protègerai

42
Toi?

43
Oui

44
Toi tu vas me protéger ?

45
Oui!

46
Eh!

47
Je vais allumer un feu pour cuisiner...
Pourquoi ne chercherais tu pas un peu de bois?

48
Dieu! "Qu'est ce que c'est cette merde"?

49
Ton bois pour le feu...
celui que j'ai pu trouver

50
Viens et regarde ça!

51
Qu'est ce que c'est?

52
c'est une vieille dague indienne

53
Elle est en parfait état!

54
Et qu'est ce qu'elle fait ici?

55
Bon, d'après ce que je sais .....

56
Quand le sorcier de la tribu mourrait...

57
On l'enterrait avec tout ce qui lui appartenait...

58
au cas ou il en aurait besoin dans une autre vie

59
En fait...Nous sommes en train de goûter sur des cadavres?

60
Oui...mais maintenant ce qui nous interresse c'est TINGA...

61
....l'esprit indien de la forêt....

62
...qui protège les tombes des sorcier pour l'éternité

63
Ohhhh...serre moi dans tes bras j'ai peur

(suite.....)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Besoin d'aide pour traduction Français -> Arabe (Maroc) jipp Arabic Translation - ترجمة عربية 27 06-30-2008 09:39 AM
Aide pour traduire un court texte de français à espagnol rapxtrem Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 11-11-2005 10:54 AM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Traduction espagnol > francais please :) striker13 Aide à la Traduction (French) 12 12-08-2004 10:53 AM
aide svp -> francais a espagnol ptitsoleil Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 0 12-03-2004 10:40 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Renseignement pour traduction Espagnol > Français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Boucles d'oreilles || Jour ferie || Free translation || Eau de parfum || Shopping discount || Recettes de cuisine || Traduction gratuite |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand