International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-24-2004, 01:45 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
cricri's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 1
cricri is an unknown character at this point cricri is an unknown character at this point
Default

ce qui est plus compliquer c'est de garder le même nombre de syllable en francais qu'en anglais

I Live To Know You

Standing in Your presence
Lord my heart and life are changed
Just to love You and to live to
See Your beauty and Your grace

Heaven and earth cry out Your name
Nations rise up and see Your face
And Your kingdom is established
As I live to know Your more

Now I will never be the same
Spirit of God, my life You've changed
And I'll forever sing Your praise
I live to know You Lord
I live to know You Lord

You've called me
I will follow
Your will for me I'm sure
Let Your heart beat
Be my heart's cry
Let me live to serve Your call
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-30-2004, 01:53 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Je ne peux pas non plus la traduire en gardant les memes syllables et le rhythme, car je ne suis pas francophone natif natal, mais voici la signification de cette ti chanson chretienne:
Je vis pour te connaitre

D'etre en ta presence, Seigneur,
m'a change la vie et le coeur,
La seule chose dont j'ai besoin est de t'aimer
et de vivre pour voir ta beaute et ta grace!

Le ciel et la terre crient ton nom avec joie
Les nations se dressent pour regarder ta figure
Et ton royaume s'est etabli
En tant que je vis pour te connaitre mieux!

Drenavant je ne suis pas que jadis,
Saint Esprit, tu m'as change la vie
Et je chanterai tes louages eternellement

Je vis pour te connaitre Seigneur
Je vis pour te connaitre Seigneur
Tu m'appellait
Je suis ta volunte pour moi, bien sure
Que les battements de ton coeur soient les miens
Que je vives pour te servir!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : chant a traduire merci

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || Realizzazione siti web || Discussion forum in English || Traduction arabe francais || Eau de parfum || Recettes de cuisine || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand