|
|
#1 (permalink) |
|
Pouilleux
Join Date: Jul 2008
Location: Lille en france
Posts: 1
pouilleux is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je suis étudiant en graphisme et je souhaite réaliser un clip(a but non commercial, -travail de fin d'études -des mois de travail qui m'attendent... -) sur cette chanson: . Mais pour l'illustrer j'ai besoin de la comprendre parfaitement ![]() Ce sera un clip du type: Avec donc le texte qui apparait dans des compositions graphiques animées. ( Cela s'appelle du "Motion graphic" ) Le rap francais n'est déjà pas facile à comprendre (argot, jeux de mots, expressions) alors lorsque c'est du rap us... J'ai tenté de le traduire moi même mais j'ai vite déchanté. Je ne vous demande pas forcement de me traduire le texte entier (sauf si cela vous fais plaisir auquel cas moi aussi!! ) mais si vouspouviez me traduire au moins certaines phrases cela m'aiderais beaucoup. PS: Je dois comprendre le sens global des phrases, c'est pour les illustrer, et pour me faire une idée globale de l'univers graphique à adapter. Donc pas besoin de traduction trop précise. Merci d'avance ! Voici le texte: Let's trace the hints and check the file Let see who bit to detect the style I flip the script so they can't get foul. At least not now, it'll take a while I change the pace to complete the beat I drop the bass,'till mc's get weak. For every word they trace, it's a scar they keep... 'Cause when I speak, they freak To sweat the technique I made my debut in '86 Wit a melody and a president's mix And now I stay on target and refuse to miss And I still make hits wit' beats, parties, clubs, in the cars and jeeps My underground sound vibrates the streets MC's wanna beef then I play for keeps When they sweat the technique Don't Sweat the Technique They wanna know how many rhymes have I ripped in rep., but Researchers never found all the pieces yet Scientists try to solve the context Philosophers are wondering what's next Pieces are took to last who observe them They couldn't absorb them, they didn't deserve them My ideas are only for the audience's ears For my opponents, it might take years Pencils and pens, are swords Letters put together form a key to chords I'm also a sculpture, born with structure Because of my culture, I'm a rip and destruct the Difficult styles that'll be for the technology Complete sights and new heights after I get deep You don't have to speak just seek And peep the technique But don't sweat the technique I speak indiscreet cause talk is cheap Then I get deep and the weak then complete their Pull with a seat, never weak or obsolete They never grow old techniques become antiques Better then something brand new 'cause it's radiant And the wild style'll have much more volume Classical too intelligent to be radical Masterful, never irrelevant: mathematical Here's some soothing souvenirs for all the years They fought, and sought, the thoughts and ideas It's cool when you freak to the beat But don't sweat the technique Don't sweat the technique (2x) Last edited by pouilleux; 07-11-2008 at 11:09 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Tags |
| traduction animation rap |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Bonjour! Graphiste traduire chanson réaliser clip motion graphic
|