International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-24-2008, 04:09 PM   #29 (permalink)
International Forum Fan
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 504
Cloelia is learning to walk Cloelia is learning to walk
Default

Malheureusement il est trop tard maintenant pour rédiger ce post-là. J'aurais dû écrire:
Ynwapool, "for the pure"-> Pour les purs ou pour les chastes.
Tripon, "make it plan"-> Tu es sûr que c'est la phrase anglaise correcte? Si tu donnes le contexte on peut peut-être deviner le typo ou le mot que tu as oublié.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction d'expression en anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Petites annonces || Au bon parfum || Langue anglais || Un parfum de liberté || Discussion forum in English || Shopping discount || Zidane |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand