|
|
#1 (permalink) |
|
Paula model
Join Date: Apr 2008
Posts: 55
paula_idol is an unknown character at this point
![]() |
Quelqu'un pourrait m'aider à traduire ces phrases en français ?
![]() Just wanted to know if u really added me and this is not some spammer... If not then I really love your pic's you're very beautiful and those eyes man they put u into a intoxicated dazeee.. I hope all is well and hope to hear from u... Respect |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2008
Posts: 742
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light
Tulip Red is a glorious beacon of light ![]() |
Traduction:
Just wanted to know if u really added me and this is not some spammer... => je voulais juste savoir si tu m'as vraiment ajouté and que ce n'est pas un spammer If not then I really love your pic's you're very beautiful and those eyes man they put u into a intoxicated dazeee.. => si non, alors, j'aime vraiment ta photo, tu es très belle et ces yeux te font comme une marguerite ivre (??) I hope all is well and hope to hear from u... => j'espère que tout va bien and j'espère avoir de tes nouvelles Respect => avec tout mon respect Voilààà ![]()
__________________
![]() Seven advice of Mevlana -In generosity and helping others, be like a river -In compassion and grace, be like sun -In concealing others' faults, be like night -In anger and fury, be like dead -In modesty and humility, be like earth -In tolerance, be like a sea -Either exist as you are or be as you look |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 579
MikeL came out of the blue
![]() |
"tu m'as vraiment ajouté " ne veut pas dire grand chose. Peut-être "added" = "addressed" ?
"a intoxicated dazeee.." pas de marguerites non plus. Il avait sans doute voulu dire "an intoxicated daze". C'est assez mal écrit... |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2008
Posts: 742
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light
Tulip Red is a glorious beacon of light ![]() |
Quote:
![]()
__________________
![]() Seven advice of Mevlana -In generosity and helping others, be like a river -In compassion and grace, be like sun -In concealing others' faults, be like night -In anger and fury, be like dead -In modesty and humility, be like earth -In tolerance, be like a sea -Either exist as you are or be as you look |
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Paula model
Join Date: Apr 2008
Posts: 55
paula_idol is an unknown character at this point
![]() |
quelqu'un pourrait m'aider ?
j'aimerais bien traduire cette phrase en anglais : merci beaucoup ! j'aime vraiment ce que tu fais ! |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2008
Posts: 742
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light
Tulip Red is a glorious beacon of light ![]() |
Quote:
Thank you very much! I really like what you do! Voilàà ![]()
__________________
![]() Seven advice of Mevlana -In generosity and helping others, be like a river -In compassion and grace, be like sun -In concealing others' faults, be like night -In anger and fury, be like dead -In modesty and humility, be like earth -In tolerance, be like a sea -Either exist as you are or be as you look |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction anglais - français
|