International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-08-2008, 01:46 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
kaelkaelkael's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 2
kaelkaelkael is an unknown character at this point kaelkaelkael is an unknown character at this point
Default demande de traduction

Bonjour, j'ai un petit texte en anglais a traduire en francais. N'ayant aucune connaissance de l'anglais j'ai donc fait appel a des traducteurs automatiques. Seulement lune fois traduite les phrases renstent incompréhensibles. J'ai reussi tout de mem a en traduire un minimum, meme si je ne suis pas tres content du résultat. J'ai donc un paragraphe a finir, si quelqu'un pouvait me le traduire ca serait bien sympa. voici le texte:


Cheating
With our tough anti-cheat system, it is extremely difficult to cheat. If someone is caught cheating or simply attempting to cheat, we have the right to forfeit all earnings and possibly even ban the user from our network. Cheating would include any of the following:

# Interfering with our system to prevent optimum security and/or reliability.
# Creating any type of emulator, or a program to automate the process of clicking.
# Any malicious act that may, in any way, interfeire with our system.




Merci d'avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2008, 12:46 AM   #2 (permalink)
Italian living in Belgium
 
Lucydelsol's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 57
Lucydelsol is an unknown character at this point Lucydelsol is an unknown character at this point
Default

Hello!
Voici la trad. de la première partie, la suite est trop compliquée pour moi.

Tricherie.
Avec notre système anti-triche, il est extrêmement difficile de tricher. Si quelqu'un est pris à tricher, ou même simplement à essayer de tricher, nous avons le droit de lui faire perdre tous ses gains et il est même possible de lui interdire l'accès à notre réseau.
Tricher comprendraient un des éléments suivants:
....

Ciao
__________________
... and I l♥ve
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2008, 04:55 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 142
Cloelia is an unknown character at this point Cloelia is an unknown character at this point
Default

# S'introduire dans notre système pour empêcher la meilleure sécurité et/ou sûreté.
# Créer n'importe quelle sorte de concurrent, ou programme pour automatiser le procédé de cliquer.
# N'importe quelle action malveillante qui puisse d'une maniére ou d'une autre importuner notre système.

Comme tu as fait une excellente traduction du début tu peux certainement vérifier ou améliorer ma traduction du reste, n'est-ce pas Lucydelsol?

Et à propos des intrus: Santosis s'il te plaît arrête de spammer les fils des autres. Ta demande de traduction du suédois n'a rien à faire avec le sujet ici. Je t'ai déjá dit dans un autre fil où tu postais le même message qu'il te faut l'effacer et ouvrir un nouveau fil, ton fil à toi. Clique EDIT au-dessous de ton message, l'effacer avec Delete.

Last edited by Cloelia; 05-10-2008 at 04:36 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : demande de traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free traduction || mieszkanie warszawie || Ogłoszenia drobne || Free translation || Eau fraiche || German dictionary || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand