|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 7
Noswus is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à toutes et à tous, j'aurai besoin de traduire ce texte :
" lyi guner ben neriman rica etsem bir dakikalina ararmisnis " Le texte serait du Turc. Merci beaucoup d'avance ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 162
Tulip Red is an unknown character at this point
![]() |
=> Bonjour, je suis Neriman, est-ce que je peux vous demander de m'appeler pour une minute svp?"
__________________
![]() Seven advice of Mevlana -In generosity and helping others, be like a river -In compassion and grace, be like sun -In concealing others' faults, be like night -In anger and fury, be like dead -In modesty and humility, be like earth -In tolerance, be like a sea -Either exist as you are or be as you look |
| (Online) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 162
Tulip Red is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Merhaba, sizi aramami mi istersiniz? Sizi arayabilirim ama sizin numaraniz bende yok.
__________________
![]() Seven advice of Mevlana -In generosity and helping others, be like a river -In compassion and grace, be like sun -In concealing others' faults, be like night -In anger and fury, be like dead -In modesty and humility, be like earth -In tolerance, be like a sea -Either exist as you are or be as you look |
|
| (Online) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 7
Noswus is an unknown character at this point
![]() |
Merci pour tout, je n'ai pas compri la dernière phrase, mais je vien de comprendre que votre précedent message été juste la traduction demandé. Excusez moi. Merci Encore !
Belle journée ! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction turc à français
|