International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-27-2008, 07:41 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Elinwe's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 5
Elinwe is an unknown character at this point Elinwe is an unknown character at this point
Arrow Traduction lettre Francaise anglaise

Bonjour, je voudrais ecrire une lettre de remerciements pour ma host family, car j'ai été au pair pendant 8 mois en irlande.

Elle est déjà rédigée au brouillon( en angalais ) mais j'aimerai avoir une traduction pour etre sure que je n'ai pas fait trop de mistakes.

Je vous remercie de l'attention et du temps que vous accorderez à ma demande.

je ne met que la fin de la lettre car je suis sure du début.

"J'ai vraiment adoré etre ici, et vivre avec vous; chaque jour était différent avec son lot de suprises!
Je pensais que ce serait un peu difficile au début d'être loin de ma famille pour 6 mois, que j'allais avoir hate de rentrer , mais vous m'avez fait me sentir tellement chez moi, partagé vos souvenirs avec moi, me faire découvrir toutes ces choses qui font parties de votre quotidien, que maintenant c'est tres difficile de vous quitter tous les 3!

Emily, je t'ai plus considéré comme une copine que comme ma hostmum, bien que tu restes une "maman"!Toutes nos petites discussions vont me manquer, ainsi que notre projet de "garden designer"!!Les mardi et jeudi matins vont également me manquer,je vais manquer vos progres à Lana et à toi?
Je te demanderais donc de prendre qq photos de temps en temps pour me montrer où vous en etes.

Steve,assez reservé au début, j'ai finalement bien rigolé!!Papa "monster" en rentrant du boulot!

Amy, que dire à propos du petit monstre!!Elle va beaucoup me manquer meme si parfois un peu de silence aurait été le bienvenu!!Dite lui que je l'aime tres fort.

Bien que ds une vie, celà ne pese pas enormément, j'ai quand même passé 8 mois de ma vie avec vous et je vous remercie pour tout.

Il n'y a qu'une seule chose aue je vous demande c'est de venir me faire un coucou en france un de ces jours, dès que vous en avez l'occasion, mes parents seront egalement tres contents de vous revoir.

Emily, tu auras peut etre une visite privée de la cave??LOL

Merci pour tous ces bons moment et les fou rires mémorables!!


Je n'aurais pas pu tomber dans une meilleure famille!!"

Last edited by Elinwe; 04-27-2008 at 10:55 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-28-2008, 09:00 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Bonjour,

Il est facile d'imaginer qu'au cours de tes 8 mois de séjour en Irlande, tu as eu tout loisir de peaufiner ton anglais.
Alors, envoie ce que tu as écrit et nous te dirons s'il y a lieu d'y apporter des corrections.
A te lire.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-28-2008, 08:32 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Elinwe's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 5
Elinwe is an unknown character at this point Elinwe is an unknown character at this point
Default

Ok pas de probleme!

Voilà ce que j'ai fait vite fait: je ne met pas le début

I thought it would be a bit difficult at the beginning beeing far away from my family for 6 month , that i would eager to go back , but you did me feel so much at home, sharing your memories wirh me, make me discover all this things which are a part of your life, than, no it's very difficult to leave you all 3.

Emily, i did regard( je suis pas du tout sure pour ce mot) you more as a friend than as my "hostmum", although you still a "maman".I'll miss all our little (funny) discutions( chats????), as our project of "garden designer".
I'll also miss Thuesday and thursday mornings to see your progress with Lana, so you 'll have to take some photos to show me!

Steve, you were quite reserved at the beguinning but, finally, I laughed a lot!!

How about the little monster?I'll miss her very much even her constant chatter!!Tell her that i love her very much.

I'll even miss the doggies end maggie!!!

Although in a life, it's not a lot, but I spent 8 month living with you and I really thank you for all.

There is only one thing I ould like to ask you: it's to come over visiting me in france one day, as soon as you can, my parents will be glad to see you again.
Emily, you might have a privat visit of THE cave, who knows???

Thank you faor all these unforgettable moments and giggles.

I couldn't have found a better family.

Last edited by Elinwe; 04-28-2008 at 09:01 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-29-2008, 07:51 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Bonjour,

I thought that staying far away from my family for six months would be a bit difficult at the beginning, that I would be eager to go back. But you made me feel so much at home, share your memories so friendly with me, discover all the things that are part and parcel of your everyday life that I find it very difficult to leave you all three now!

Emily, I did regard you more like a friend than my host mum, although you keep being a mum. I'll miss all our little chats and our "garden designer" project! I'll also miss the Tuesday and Thursday mornings to see your progress with Lana, so you'll have to take some photos to show me!

Steve, you were quite reserved at the beginning but I finally had a good laugh!

How about the little "monster"? I'll miss her a lot, even her constant chatter! Tell her I love her very much.

I'll even miss the doggies and Maggie!

Although it's not such a long time in a life span, I've spent eight months living with you and I really thank you for everything.

There's only one thing I would like to ask you: come over to France and visit me as soon as you can, my parents will also be very glad to see you again.

Emily, you might be offered a private visit of the cellar, who knows?

Thank you for all the unforgettable moments and giggles we had.

I couldn't have stayed with a better family!


* N'abuse pas des points d'exclamation. Un seul suffit.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-29-2008, 08:51 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Elinwe's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 5
Elinwe is an unknown character at this point Elinwe is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup pour les corrections, je vois qu'ils y en avaient pas mal finalement.
Je te remercie également de ton temps.

P.S: désolée pour les points d'exclamation, mauvaise habitude prise sur msn je suppose...

De plus je me demandais si cellar etait le mot approprié pour désigner la cave où le vin se trouve car eux ils emploient le mot "cave".

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-29-2008, 10:23 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by Elinwe View Post
Merci beaucoup pour les corrections, je vois qu'il<s> y en avai<en>t pas mal finalement. <( et en français ?)
Je te remercie également de ton temps.

P.S: Désolée pour les points d'exclamation, mauvaise habitude prise sur msn je suppose...

De plus je me demandais si cellar etait le mot approprié pour désigner la cave où le vin se trouve car eux ils emploient le mot "cave".
Merci beaucoup
=> Sauf erreur de ma part, "a cave" c'est une grotte, une caverne.
Si tes parents ont la chance de posséder une cave souterraine creusée dans le roc (comme j'en connais du côté de St Emilion), tu pourrais en effet employer le mot "cave".
Dans le cas contraire, si c'est une cave à vin "ordinaire", comme on en voit dans les maisons modernes, je te recommande d'employer "cellar".
A la réflexion, peut-être ta famille d'accueil a-t-elle voulu te faire plaisir en employant le mot français cave ?

Last edited by jierbe31; 04-29-2008 at 01:58 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-29-2008, 01:58 PM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Elinwe's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 5
Elinwe is an unknown character at this point Elinwe is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup, je pense que tu as raison, c'est peut etre parceque moi j'utilise ce mot en francais, donc du coup, ils le disent aussi.

Non,non, je n'ai pas de cave dans la roche, c'est juste dans la terre, lol, on a creusé un trou qui est relié à la maison: je sais ça fait un peu préhistorique raconté comme ça!lol
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction lettre Francaise anglaise

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ogłoszenia drobne || Recettes de cuisine || Le parfum de la vie || Google Traduction || Petites annonces || Forum dyskusyjne po polsku || Traduction gratuite |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand