|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
lolotte24101 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
je dois traduire un texte mais une phrase me semble bizarre et je n'arrive pas a trouver un équivalent. " She fell down the stairs from too much coffee. et j'ai aussi l'expression. Sincerely yours je voulais le traduire par Bien a vous ou sincerement votre ( c'est une lettre écrite par un enfant, ce ne peut pas etre trop compliqué ! ) merci pour votre aide ! Last edited by lolotte24101; 04-27-2008 at 04:05 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 145
Cloelia is an unknown character at this point
![]() |
Bien à vous est une bonne traduction.
Pour l'autre phrase je propose: Pour cause d'avoir bu trop de café elle a roulé du haut en bas de l'escalier. Le mot anglais est coffee, n'est-ce pas? Last edited by Cloelia; 04-27-2008 at 02:27 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : tranduction anglais-français
|