International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-23-2008, 09:12 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
pascalccc's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 25
pascalccc is an unknown character at this point pascalccc is an unknown character at this point
Default problème pour traduire question en anglais

Salut tout le monde, c'est encore moi!

Cette fois ci, j'ai un problème pour traduire quelques questions!
Je dois rédiger un court texte évoquant les sentiments d'un personnage historique la veille d'un grand événement. J(ai choisi Napoléon la veille de la bataille d'Austerlitz.
J'ai rédigé un texte en français, mais je butte sur certaines questions que je n'arrive pas à traduire. Les voici:
-Est-ce la bonne stratégie? : Is this the good strategy?
-Va t'elle fonctionner?
-Va t'elle nous conduire à la victoire?
-ou encore Veut-on absolument mettre en jeu notre vie? N'y-a-t'il pas un autre moyen?

Je remercie d'avance les courageux qui m'aideront!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-24-2008, 07:57 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default

Va t'elle fonctionner (in english = function )
-Va t'elle nous conduire ( in english = drive ) à la victoire ( in english = victory )
-ou encore Veut-on absolument ( in english = absolutely ) mettre ( in english = put )en jeu ( jeu in english = play ) notre ( in english = our ) vie ( in english = live(s) N'y-a-t'il pas un autre ( in english = another ) moyen ( en english = way )

A vous
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-25-2008, 07:21 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
pascalccc's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 25
pascalccc is an unknown character at this point pascalccc is an unknown character at this point
Default

salut, mon problème ce n'est pas les mots, c'est plutôt la construction de la question avec "va-t-elle"!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-25-2008, 06:07 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default

Pour Pascalcc

va-t-elle = will she - parce que - elle = she mais !

Va t'elle fonctionner? = will it function
il = elle = it pronoun
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-26-2008, 08:42 AM   #5 (permalink)
Growing Member
 
pascalccc's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 25
pascalccc is an unknown character at this point pascalccc is an unknown character at this point
Default

OK!!
Je te remercie, en fait il fallait juste utiliser le futur!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : problème pour traduire question en anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || French dictionary || Forum de discussion || Google Traduction || mieszkanie warszawie || Traduction gratuite || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand