International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-19-2008, 09:05 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Maxence's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 7
Maxence is an unknown character at this point Maxence is an unknown character at this point
Default Aide pour traduction en français d'un petit texte anglais.

Bonsoir j'aurai besoin d'une petite aide pour traduire ce petit texte en français, pourriez-vous m'aider?

Merci beaucoup...

Voici la partie à traduire:

A little message from the North

I Know that some of you want to know what I'm up to at the moment. Basically, all I do is write. Simply because I enjoy it a lot, and it's nice to be in a creative mood. That's also when I "disappear" for a while.

I haven't planned a new album, if that's what you are thinking
I like to take things as they come, and not plan ahead too much. I really have no idea what this year will be like, but as long as I have the urge to write I'm very happy

Also, you know how I'm like, sometimes I love to do things with not so much attention to it. Makes it easier in so many ways. No pressure, no expectations... just nice and quiet...

Anyway, hope you're all enjoying life and that you're happy!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-19-2008, 09:16 PM   #2 (permalink)
Traductrice en herbe
 
banane82's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Midi-Pyrénées
Posts: 124
banane82 is an unknown character at this point banane82 is an unknown character at this point
Default

Propose d'abord une traduction et puis on te la corrigera après
__________________
C'est fou comme les rottweillers nains sont hargneux ces temps-ci. Ils lui ont piqués ses chaussures à talonnettes, c'est con.

(Offline)   Reply With Quote
Old 04-19-2008, 09:26 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Maxence's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 7
Maxence is an unknown character at this point Maxence is an unknown character at this point
Default

Très bien voici ma traduction, corrigez moi s'il y a des fautes...

Un petit message du Nord

Je sais que certains d'entre vous souhaitez savoir ce que je suis en train de faire actuellement. En fait, tout ce que je fais c'est écrire. Simplement parce que j'apprécie beaucoup cela, et qu'il est sympa d'être d'humeur créative. C'est aussi quand je "disparais" pendant un moment.

Je n'ai pas prévu un nouvel album, si c'est ce que vous pensez
J'aime prendre les choses comme elles viennent, et ne pas trop prévoir à l'avance. Je n'ai vraiment aucune idée de comment sera l'année, mais tant que j'ai envie d'écrire que je suis heureuse.

Aussi, vous savez comme je suis, parfois j’aime faire les choses sans leur prêter grande attention. Le faire facilement en tant de manières. Pas de pression, pas d’attentes… juste sympathiquement et tranquillement…

Quoi qu’il en soit, j’espère que vous profitez bien de la vie et que vous êtes heureux!!!

Last edited by Maxence; 04-19-2008 at 09:48 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 09:42 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Bonjour,

Mon petit grain de sel :
==================================================
Un petit message du Nord

Je sais que certains d'entre vous souhaitez savoir ce que je suis en train de faire actuellement. En fait, tout ce que je fais c'est écrire. Simplement parce que j'apprécie beaucoup cela, et qu'il est sympa d'être d'humeur créative. C'est aussi <quand> la période où je "disparais" pendant un moment.

Je n'ai pas prévu un nouvel album, si c'est ce que vous pensez.
J'aime prendre les choses comme elles viennent, et ne pas <trop> prévoir trop à l'avance. Je n'ai vraiment aucune idée de comment sera l'année, mais tant que j'ai envie d'écrire <que> je suis heureuse.

Aussi, vous savez comme je suis, parfois j’aime faire les choses sans leur prêter grande attention. <Le faire facilement en tant de manières> Ça rend les choses plus faciles et de si nombreuses manières. Pas de pression, pas d’attentes… juste <sympathiquement et tranquillement> bien tranquille

Quoi qu’il en soit, j’espère que vous profitez bien de la vie et que vous êtes heureux!!!

Last edited by jierbe31; 04-21-2008 at 09:45 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 03:47 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Maxence's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 7
Maxence is an unknown character at this point Maxence is an unknown character at this point
Default

Je te remercie beaucoup jierbe31 pour ta précieuse aide...! ;-)
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 04:30 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by Maxence View Post
Je te remercie beaucoup jierbe31 pour ta précieuse aide...! ;-)
My pleasure.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Aide pour traduction en français d'un petit texte anglais.

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de fleurs || La vie est un parfum || Zidane || Traducteur en ligne || Elections presidentielles || Online Flash Games || Elections presidentielles 2007 |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand