International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-16-2008, 06:51 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
GMan's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
GMan is an unknown character at this point GMan is an unknown character at this point
Default Traduction Français-Anglais : Vérifications

Bonjour !

J'aimerais faire la promo d'une future vidéo et j'ai fais ce petit texte, que j'ai traduit :

-------------------------
Texte en français
Digital Works a été créée par la suite logique d’une collaboration entre ses trois membres actuels, Frolanta et Xpl__ (capture in-game, montage, effets spéciaux) et GMan (3D, Webdesign).

Tous trois membres de l’équipe de Counter-Strike KLS, la création de la vidéo de la team les a donc réunis sous la même enseigne, Digital Works.
-------------------------

-------------------------
Traduction en anglais :
Digital Works has been created created following a collaboration between its three current members, Frolanta and Xpl__ for in-game capture, montage, and special effects, and GMan for 3D and Webdesign.

All three members of the Counter-Strike’s team KLS, the team’s video creation has joined them together under the same sign, Digital Works.
-------------------------

Je ne sais pas comment on dit montage, dans le sens le métier, dans l'audiovisuel...

J'aimerais que vous me corrigiez, si besoin est (le contraire serait étonnant!), et si possible avec les explications...
J'aurais d'autres textes a vous soumettre plus tard.

Merci d'avance !
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-17-2008, 09:58 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default montage

Little corrections only

Montage = editing ex a film, a book or audiovisuel
editing veut dire 'amèliorer quelque chose'

Traduction en anglais :
Digital Works has been created following a collaboration between its three current members, Frolanta and Xpl__ for in-game capture, editing, special effects, and GMan for 3D and Webdesign.

All three members of the Counter-Strike’s team KLS, the team’s video creation, have joined together under the same sign, Digital Works.
-------------------------
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-17-2008, 10:03 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
GMan's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
GMan is an unknown character at this point GMan is an unknown character at this point
Default Thanks !

Thank you for this translation !
I may have other texts to check later.

Merci pour cette traduction !
Je devrais avoir d'autre textes à vérifier plus tard.

(Offline)   Reply With Quote
Old 04-17-2008, 10:15 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default Montage

Your welcome
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction Français-Anglais : Vérifications

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe francais || Votre parfums pour l'intérieur || Un parfum de liberté || magasin en ligne (marques) || International forum || mieszkanie warszawie || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand