International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-27-2008, 09:43 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
0_en_Anglais's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
0_en_Anglais is an unknown character at this point 0_en_Anglais is an unknown character at this point
Default traduction dialogue

bonjour, pourriez vous me traduire le dialogue suivant.




-Allô, Bienvenue chez Apex Travel. Que puis-je pour vous*?
-Bonjours, J’aimerais réserver un vol British Airways pour Paris.
-D’accord, je vais vous demander quelque précision concernant votre demande. Qu’elle est votre nom*? et votre prénom*?
-Je m’appel Jessica Wacho
-D’accord Madame Wacho, Quel jour voulez vous partir*? Et de quel ville ?
-Hum, J’ai besoin d’aller à Paris pour samedi prochain, c’est très important, c’est pour l’anniversaire d’une amie.
-Samedi prochain, Il reste des places disponible sur certains vols. J’ai donc 6 solution à vous proposer, pour un vol de Londres – Paris. Avez-vous des préférences en ce qui concerne les plages horaires des vols*? Plutôt le matin, ou dans l’après midi*?
-Il faudrait que j’y soit pour 18h si possible.
-Très bien, je regarde si cela est envisageable…Pour arriver vers 18h, il y a qu’un vol.
-Est-il au départ de l’aéroport d’Heathrow*?
-Oui, le vol pour Paris part de l’aéroport d’Heathrow.
-C’est formidable. Cela ne me dérange pas. C’est à coté de chez moi.
-Vous avez le choix de la destination d’arriver. Vous pouvez choisir entre Paris Charles de Gaulle ou bien Paris Orly.
-Je préfères l’aéroport de Paris-Charles de Gaulle, il me semble qu’il est dans le val d’oise.
-Oui, c’est celui-la même, au nord-ouest de Paris dans le 95.
-J’ai ce qu’il vous faut, j’ai un avion qui part de Londres Heathrow à 16h, arrivé prévu à Paris-Charles de Gaulle 18h05.
-Cela me convient parfaitement.
-Je vous transmets les coordonnées du vol.
-Il s’agit du vol British Airways n°318 au départ de Londres 16h et à destination de Paris arrivé à 18h05 sans escale. Le numéro de l’avion BA318.
-Voulez vous que je vous répète l’une des informations précédentes*?
-Non merci, j’ai tout pris en note.
-Avez vous une carte de réduction 12-25, Famille nombreuse, Avantage British Airways*ou une autres*?
-Non, je n’ai aucune carte de réduction.
-Souhaitez vous voyager en 1er classe, en seconde classe, en classe affaire*?
-En 1er classe, si possible, sinon en seconde, cela ne me dérange pas.
-Vous préférez le coté couloirs, ou le coté hublot*?
-Le coté hublot.
-Très bien mademoiselle Wacho. Le prix de votre billet est de 295£. J’aurais besoin de votre adresse, de votre numéro de téléphone, afin de vous faire parvenir chez vous votre billet.
-Melle Jessica Wacho, 10 Downing Street, in Londons. Mon numéro de téléphone est le 570*789*113.
-Quel est votre moyen de paiement*?
-Je paie en golden master card.
-Ok, quel est le numéro*et la date d’expiration*?
-Le numéro est 4459-0031-1660-9019 et la date d’expiration de la carte est Juillet 2009.
-Très bien, nous avons remplis toutes les formalité administrative, je ne vous demande plus qu’une petite signature au bas de cette feuille.
-Ici*?
-Voilà qui est fait, c’est parfait. Votre billet devrait arriver d’içi deux ou trois jours.
-Je vous souhaite une bonne journée et un agréable voyage.
-C’est moi qui vous remercie pour votre accueil.
-Aurevoir.
-Aurevoir.

Le niveau est pas très élévé, mais pour moi c'est mission impossible.
Je vous remercie par avance.
Le 0 en anglais
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-27-2008, 10:27 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
elizabeth 1's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 138
elizabeth 1 is an unknown character at this point elizabeth 1 is an unknown character at this point
Default

Bonjour,

Essayez quand même de faire quelque chose si le niveau n'est pas très élevé. Ici, on aide les gens qui on besoin mais en ne fait pas le travail à leur place.
Nous corrigerons avec plaisir

Last edited by The_FD; 03-27-2008 at 12:20 PM. Reason: modération des propos
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-27-2008, 12:22 PM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,248
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Je rejoins Elizabeth sur le principe entraîne toi sur le texte, nous corrigerons. Si on le fait à ta place tu ne pourras pas progresser, ce qui est le but tout de même.

And may I ask Elizabeth to keep cool when asking someone to translate before asking help. Thank you dear!
(Online)   Reply With Quote
Old 03-27-2008, 12:30 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
0_en_Anglais's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
0_en_Anglais is an unknown character at this point 0_en_Anglais is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by The_FD View Post
Je rejoins Elizabeth sur le principe entraîne toi sur le texte, nous corrigerons. Si on le fait à ta place tu ne pourras pas progresser, ce qui est le but tout de même.

And may I ask Elizabeth to keep cool when asking someone to translate before asking help. Thank you dear!
Mon but, n'est pas de progresser, si l'anglais était important à mes yeux, il y a longtemps que je m'y serais mis, cela reste pour moi une langue morte...
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-27-2008, 02:54 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 913
Blog Entries: 2
jierbe31 came out of the blue jierbe31 came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by 0_en_Anglais View Post
Mon but, n'est pas de progresser, si l'anglais était important à mes yeux, il y a longtemps que je m'y serais mis, cela reste pour moi une langue morte...

Alors, à quoi bon ta demande de traduction ?
Sois un peu logique avec toi-même !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction dialogue

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Eau de parfum || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Forum politique || Elections presidentielles || Petites annonces || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand