|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Feb 2005
Posts: 6
Wizz is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je suis en train de travailler sur un texte de Jane Austen et j'ai des doutes sur le sens de certaines expressions: -"my fair cousin", ça se traduit bien par "ma chère cousine"? - someone "not brought up high", est-ce que ça veut dire qui n'a pas fait de hautes études ou qui n'a pas été élevé dans la "haute société"? -et enfin à un moment il est question d'héritage: "that one thousand pounds in the 4 per cents. [...] is all that you may ever be entitled to." C'est cette partie en gras que je ne comprends pas. Est-ce que quelqu'un est en mesure de m'éclairer? Merci. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
my fair cousin = ma belle cousine, ma jolie cousine
not brought up high = ta deuxieme interpretation est correcte one thousand pounds in the 4 per cents = je crois que cette phrase-ci veut dire mille livres sterling a un taux d'interet a 4 pourcent, mais je ne suis pas sur |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Toutes destinations :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! | News | Le tour du monde | 0 | 11-11-2004 01:25 AM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : expressions du 19e de l'anglais>français
|