|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
|
Bonjour
Je travaille en ce moment sur un poème, mais j'ai oublié mon dictionnaire chez moi. Est ce que quelqun pourrait m'aider à traduire précisément ce poème de Shiller. Je l'ai fait mais ne suis pas vraiment sûr de ma traduction. Je vous remercie vraiment d'avance ! Ps : Ou sinon, connaissez vous un site avec des poèmes de goethe ou d'autres poètes allemands qui sont traduits en français? Voici le poème : Nänie Auch das Schöne muß sterben! Das Menschen und Götter bezwinget, Nicht die eherne Brust rührt es des stygischen Zeus. Einmal nur erweichte die Liebe den Schattenbeherrscher, Und an der Schwelle noch, streng, rief er zurück sein Geschenk. Nicht stillt Aphrodite dem schöne Knaben die Wunde, die in den zierlichen Leib grausam der Eber geritzt. Nicht erretet den göttlichen Held die unsterbliche Mutter, Wann er, am skäischen Tor fallend, sein Schicksal erfüllt. Aber sie steigt aus dem Meer mit allen Töchtern des Nereus, Und die Klage hebt an um den verherrlichten Sohn. Siehe, da weinen die Götter, es weinen die Göttinnin alle, Daß das Schöne vergeht, daß das Vollkommene stirbt. Auch ein Klaglied zu sein im Mund der Geliebten, ist Herrlich, Denn das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab.
__________________
Mon âme est-elle immortelle? |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
:)
Join Date: Nov 2003
Location: warsaw
Posts: 2,281
Blog Entries: 10
bernhard has a spectacular aura about
![]() |
J'ai trouvé des traductions sur
http://gallica.bnf.fr/ malheuresement, le lien direct est difficile à faire |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Poème
|