International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-28-2004, 03:06 PM   #1 (permalink)
Junior
 
kired's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Posts: 3
kired is an unknown character at this point kired is an unknown character at this point
Default

Traduction en anglais,au moins les deux premières histoires.Qui peut me traduire ces textes je dois les présenter à Monaco au festival international de l'adaptation;mille merci.Salutations.
Extrait de évènements par abdeslem Kired publié chez

Merzoug l’instable,

Je la veux les yeux grands,le teint clair,le nez droit,une femme qui aime et qui respectye l’homme,qui se soumet et prend peu la parole.Une femme capable de donner des enfants,au moins un garçon.En somme,je veux une épouse qui à mon retour du travail vienne me déchausser les pieds…
Sa mère l’écoutait,comme s’il fut un monarque et faisait »oui oui » de la tete.
Et nous voilà embarqués dans les péripéties de la vie de Merzoug,un adepte des traditions surtout quand elles l’arrangent…
Une histoire melee d’humour,de légèreté,de tragédies comme la vie les réserve.Une histoire où apparaissent les contradictions de l’homme,où l’homme est manipulé afin qu’il sache où réside le véritable maitre.


La vérité tue

Chère maman,
Pardonne moi et comprends l’incomprise qui te quitte.J’ai souvent abandonné la réalité pour m’alleger dans les bras du reve…sur ce je t’embrasse très fort,les larmes tombèrent.Elle se lit à travers l’humidité des yeux…Elle voit son corps,elle est détachée et surtout libérée ;elle s’en va obéissante ;ni sa jeunesse,ni sa beauté,ni sa féminité n’ont pu la libérer de l’indifférente destinée.
Vazlérie a 15 ans à peine et sa souffrance est immense,sa fragilité face au monde des épreuves et nous l’accompagnons tous dans une étrange expérience de la mort qu’elle s’inflige.

Drame à Birniou

L’homme qui pédalait à la vitesse de la paresse s’appelait Raymond…Quand il distribuait son courrier…
Où la vie brutalement sur des interprétations telle que l’apparence les distribue s’accelère vers le drame d’un village si paisible.Comment ce facteur si aimable,si avenant est il arrivé à tuer ?à son départ les personnes agees disaient »quel charmant jeune homme,ou c’est un bon gard ! » ;le curé le prenait en exemple :voilà l’homme qui vit selon les meilleurs principes,depuis son arrivée parmi nous,je vois briller une lueur entre ses yeux,cette lumière s’appelle l’amour de sa famille et des humains…

Evènements
Mr Bonnard souffre,il est au chomage ;les dettes s’accumulent pour lui et sa femme ;rien ne va plus ;en effet son malaise le pousse à faire un transfert de ses émotions et son entourage subit ;que la vie est difficile !on frappe à la porte et nous voici devant cet homme gouverné d’une énergie nouvelle ;le verbe est propre et séduisant ;comment ne pas succomber ?comment ne pas adhérer à ce mouvement qui est un appel à une identification ?enfin mr Bonnard vient d’entendre l’appel et le voilà sympatisant d’un mouvement où la parole devient le vecteur nécessaire ;à présent mr Bonnard connaît les responsables de son enlisement…
L’histoire d’un homme qui fini par etre attachant,car il devient conscient de sa manipulation le jour où il est sauvé par un médecin juif…

Sato,
Serez vous vaincus à manger et à boire,sans alternative juste accepter le sort de disparaître ?avec cette seule question,moi Sato,j’avais établi une nouvelle configuration au sein de notre groupe ;à cet instant il revenait mon passé :de ma naissance dans une étable parmi les miens tous accolés flancs à flancs des chaines au cou jusquà ce jour mémorable où j’ai vu une fourmillière humaine dévorer l’un des notres…
Voici l’histoire de Sato le premièr veau,hormis l’obédience,à proposer une révolte contre ces féroces betes sur deux pattes que sont les humains.

Kortinius,
Nous sommes en l’an2198 et maudit soit ce jour du 8 février !le monde est au plus mal ;ma section est à la recherche du professeur Kortinius ;nous devons l’éliminer ;ce misérable a réussi avec ses manipulations à vivifier les objets,et ainsi donc si les uns sont innofensifs,les autres deviennent des assassins ;qui autait pu déceler le drame,il y a seulement quelques années ?nous devons désormais nous battre contre les objets et cette forme de terrorisme est en train de devenir l’une des pires calamités.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : re tres urgent mille merci

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| German dictionary || Elections presidentielles || Traduction gratuite || Shopping discount || Recettes de cuisine || Langue anglais || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand