International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-02-2008, 12:22 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
pom-cerise's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
pom-cerise is an unknown character at this point pom-cerise is an unknown character at this point
Post Traduction anglais vers francais

Bonjour, j'ai un passage de "1984" à traduire et j'avoue que je suis un peu lost ^^ Si vous pouvez m'aider ???

"The hallway smelt of boiled cabbage and old rag mats. At one end of it a coloured poster, too large for indoor display, had been tacked to the wall. It depicted simply an enormous face, more than a metre wide: the face of a man of about forty-five, with a heavy black moustache and ruggedly hand some features. Winston made for the stairs. It was no use trying the lift. Even at the best of times it was seldom working, and at present the electric current was cut off during daylight hours"


Voila merci d'avance ! Bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-02-2008, 03:27 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,015
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Bonjour,

A l'avenir, tu devras proposer d'abord ta propre version sinon tu cours le risque de ne plus obtenir de réponse.

L'entrée sentait le chou bouilli et les vieux paillassons en loques. A l'une de ses extrémités, une affiche en couleur, trop grande pour être exposée dedans, avait été punaisée au mur. Elle représentait simplement un énorme visage, de plus d'un mètre de large : le visage d'un homme d'environ quarante-cinq ans, à l'épaisse moustache brune et aux beaux traits virils. Winston se dirigea vers l'escalier. Il était inutile d'essayer l'ascenseur. Même dans les meilleurs moments il fonctionnait rarement, et actuellement le courant électrique était coupé pendant les heures de jour.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-02-2008, 07:30 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
pom-cerise's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
pom-cerise is an unknown character at this point pom-cerise is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by jierbe31 View Post
Bonjour,

A l'avenir, tu devras proposer d'abord ta propre version sinon tu cours le risque de ne plus obtenir de réponse.

L'entrée sentait le chou bouilli et les vieux paillassons en loques. A l'une de ses extrémités, une affiche en couleur, trop grande pour être exposée dedans, avait été punaisée au mur. Elle représentait simplement un énorme visage, de plus d'un mètre de large : le visage d'un homme d'environ quarante-cinq ans, à l'épaisse moustache brune et aux beaux traits virils. Winston se dirigea vers l'escalier. Il était inutile d'essayer l'ascenseur. Même dans les meilleurs moments il fonctionnait rarement, et actuellement le courant électrique était coupé pendant les heures de jour.
Désolé je savais pas :s ... Merci en tout cas ta dernière phrase a du sens qu'alors moi je n'arrivais pas à la traduire correctement ^^
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction anglais vers francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Boucles d'oreilles || Mignonne || Google Traduction || Discussion forum in English || Romana || Traduction arabe || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand