International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-23-2007, 10:36 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
puly's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 2
puly is an unknown character at this point puly is an unknown character at this point
Question "Il y a certaines choses dont l'etre humain n'y peut rien"

Bonjour,

J'aimerai savoir comment on pourrait traduire cette phrase :

"Il y a certaines choses dont l'etre humain n'y peut rien"

Les traductions suivantes sont-elles correctes?

1/ there are things that human can't do anything

2/ there are things that human can't do nothing

3/ there are things there is nothing human can do


Merci pour vos réponses...
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-23-2007, 08:08 PM   #2 (permalink)
Traductrice en herbe
 
banane82's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Midi-Pyrénées
Posts: 132
banane82 is an unknown character at this point banane82 is an unknown character at this point
Default

Je penserai pour la première phrases, car dans la deuxième il y a une double négation avec " can't" et "nothing", ce qui équivaurait à rendre la phrase positive. Et la troisième phrase est trop mal construite, et certains termes ne sont pas appropriés.
Toutefois, il dans la première phrase je pense qu'il faudrait que tu remplace le "that" par " whereof", il me semble que ta phrase serait plus correcte comme ça.

Alors, salut ^^
__________________
C'est fou comme les rottweillers nains sont hargneux ces temps-ci. Ils lui ont piqués ses chaussures à talonnettes, c'est con.

(Offline)   Reply With Quote
Old 12-24-2007, 05:43 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 577
MikeL came out of the blue MikeL came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by puly View Post
Bonjour,

J'aimerai savoir comment on pourrait traduire cette phrase :

"Il y a certaines choses dont l'etre humain n'y peut rien"
Voici la meilleure traduction:

There are some things that humans just can't do anything about.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-24-2007, 09:21 AM   #4 (permalink)
Breizh-France-România
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,660
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

et surtout !

"Il y a certaines choses dont l'etre humain n'y peut rien" n'est pas correct

on dit plutôt:

"Il y a certaines choses auxquelles l'être humain ne peut rien"
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : "Il y a certaines choses dont l'etre humain n'y peut rien"

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Forum politique || Langue anglais || Realizzazione siti web || Score game || Le parfum de la vie || Romana |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand