International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-20-2007, 11:28 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
JeongMin's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 3
JeongMin is an unknown character at this point JeongMin is an unknown character at this point
Default voila

Bonjour
Je travaille en ce moment avec un texte difficile
pour traduire en anglais

s'y a quelqu'un qui pourrait m'aider
ce serai genial

voila le texte

1.1 La Société donne au distributeur qui accepte le mandat exclusif de la représenter auprès de la clientèle définit à l’article 1.4 des présentes (ci-après « La Clientèle ») qu’il visitera par lui-même ou se préposés, et ce, en vue de la vente des produits déterminés au dit article 1.4.

Merci
à bientôt
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-01-2008, 06:04 PM   #2 (permalink)
Traductrice en herbe
 
banane82's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Midi-Pyrénées
Posts: 132
banane82 is an unknown character at this point banane82 is an unknown character at this point
Default

The Society give to the company, who accept the exclusive mandate to represent it to the clientele defined in 1.4 article of the presents ( hereunder " The clientele" ) he'll visit it by himself or by his officers, and this, in sight selling produces determined on 1.4 article.

Thanks
See yous oon
__________________
C'est fou comme les rottweillers nains sont hargneux ces temps-ci. Ils lui ont piqués ses chaussures à talonnettes, c'est con.

(Offline)   Reply With Quote
Old 01-01-2008, 08:28 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 987
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Bonsoir,

Ma tentative pour cet horrible jargon :

The company give the distributor who accepts it the exclusive mandate to represent them to the customers as specified in article 1.4 herewith (hereinafter "The Customers") whom he or his employees will visit with a view to sell the products in the aforementioned article 1.4.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : voila

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || vélo électrique || Allemand || Warszawa Mieszkanie || Agence de Traduction || Ogłoszenia drobne || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand