|
|
#1 (permalink) |
|
Denmark's my next hope
Join Date: Dec 2007
Location: PARIS
Posts: 4
deedje is an unknown character at this point
![]() |
Hello all !
Si quelqu'un peut m'aider à traduire ce serait super mega sympa-cool... :-p Parce qu'en français c'est facile, mais traduire derrière, c'est une autre histoire ! --- Objet : Candidature pour un emploi CDI au Danemark (Copenhague) Madame, Monsieur, Le système danois est un modèle reconnu de réussite au sein de l'Europe, qui a su montrer l'étendu de ses avancés dans les domaines technologiques de pointe. Travailler au Danemark impose d'utiliser l'ensemble du panel de ses compétences et permet donc d'accroitre d'autant ses connaissances. Après 4 années passées dans une société de services française très reconnue sur le marché des réseaux et de la sécurité informatique, je souhaiterais aujourd'hui donner une dimension internationale à ma carrière. Je suis donc à la recherche d'un nouvel emploi au Danemark (Copenhague). Je bénéficie pour mon intégration dans le système danois d’un très bon relationnel qui a pu se confirmer durant ces années dans cette société, avec de nombreux contacts clients privilégiés. Ces derniers apprécient notamment mon dynamisme au travail, la rigueur avec lequel je l’effectue, et l’autonomie dont je fais preuve pour trouver les informations nécessaires à la réalisation de ma prestation. Je serais heureux de vous rencontrer afin de discuter des perspectives d’évolution que vous pourrez me proposer au Danemark. Dans cette attente, je vous prie d’agréer l’expression de ma considération distinguée. Bien Cordialement, --- Merci à tous ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,013
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road
![]() |
Quote:
Bonjour, Français, anglais, portugais, ai-je lu sur ta fiche. Tu sembles aimer les langues étrangères. Ne pourrais-tu donc faire un effort en premier de manière à nous encourager à te corriger ensuite ? A te lire. ![]() |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Oui, et puis c'est à traduire en quelle langue ????
![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Denmark's my next hope
Join Date: Dec 2007
Location: PARIS
Posts: 4
deedje is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Bon, d'après les réponses effectivement j'aurais déjà être un peu plus clairs et par ailleurs poster un "essai". Je voulais simplement bénéficier des compétences de "ceux qui savent" pour aller à l'essentiel rapidement : ma recherche d'emploi ! Garde bien au chaud la traduction de ma lettre, je reviens vers toi d'ici la fin du WE avec mon essai ! ;-) A bientôt. PS : je veux bien reconnaître ne pas avoir précisé en quelle langue traduire, mais bon l'intitulé est suffisamment parlant : un français qui recherche un job au Danemark va écrire sa lettre en Anglais bien évidemment ! ;-) |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,702
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
![]() J'imagine un roumain qui vient chercher du travail en france et qui m'écrit en anglais ! Go on la Gunoi ![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
|
| (Online) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,013
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road
![]() |
Quote:
![]() L'éventualité qu'il l'écrive en danois ne peut quand même pas être écartée. ![]() |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Denmark's my next hope
Join Date: Dec 2007
Location: PARIS
Posts: 4
deedje is an unknown character at this point
![]() |
Parenthèse (
Outre vos petites remarques désagréables ![]() Je rappelle qu'au Danemark l'anglais est parlé par tous le monde (même le SDF du coin de la rue), contrairement au roumain ou à l'anglais en France. ![]() ) Fin de parenthèse ![]() Tout d'abord à signaler le changement de la 1ère partie de la lettre française : Le Danemark est un modèle de réussite au sein de l'Europe, notamment dans le domaine des systèmes d’information où il est à la pointe des nouvelles technologies. Son système est reconnu à l’international comme l’un des meilleurs. Voilà ma proposition de traduction : --- Re: Job Application in Denmark (Copenhagen) The Denmark is a European model of success, particularly in the area of information systems where it is at the cutting edge of new technologies. His system is internationally recognized as one of the best. After 4 years working in a recognized French Company of services in network and data security, I would like to give an international dimension to my career. I am looking for a new job in Denmark (Copenhagen). In order to effectively be integrated into the Danish System, I have the benefit of a very good relationship that has been confirmed during these last 4 years in my business with many good contacts with my customers. I know they particularly appreciate my dynamism at work, the rigor I use to do, and the autonomy which I’m able to find the information needed to carry out my service as well as possible. Please find enclosed a copy of my CV and copies of previous testimonials. I am fully prepared to be available for interview at your convenience. I look forward to meeting you. Sincerely yours, --- |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction lettre de motiv' pour Danemark
|