|
|
#8 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,904
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Et bien voilà qui fera très certainement avancer votre traduction !!!!
![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,184
Blog Entries: 2
jierbe31 has a spectacular aura about
![]() |
Bonjour,
Passons sur ta remarque désagréable sur "nos petites remarques désagréables" pour en venir à l'essentiel. ![]() Corrections balisées en caractères gras majuscules. Supprimer ce qui est en rouge entre <...>. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Re: Job Application in Denmark (Copenhagen) DEAR SIR, <The> Denmark is a European model of success, particularly in the area of information systems where it is at the cutting edge of new technologies. <His> ITS system is internationally recognized as one of the best. After WORKING FOR 4 years <working> in a recognized French SERVICE company <of services> in network and data security, I would like to give MY CAREER an international dimension <to my career>. I am looking for a new job in Denmark (Copenhagen). In order to <effectively> be EFFECTIVELY integrated into the Danish System, I have the benefit of a very good relationship that has been confirmed during these last 4 years in my business with many good contacts with my customers. I know they particularly appreciate my dynamism at work, the rigor I use to do IT, and the autonomy which I Am able to find the information needed to carry out my service as well as possible. Please find enclosed a copy of my CV and copies of previous testimonials. I am fully prepared to be available for interview at your convenience. I look forward to meeting you. Yours FAITHFULLY, * Si je peux me permettre un avis, la lettre devrait commencer par le commencement, à savoir "I am looking for a job..." Par ailleurs, et à toutes fins utiles, tu trouveras ci-dessous la traduction de ta première lettre. Have a nice Sunday and good luck. ![]() ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Object : Application for an open-ended contract job in Denmark Dear Sir or Madam, The Danish system is a recognized successful model in Europe, which has proved its wide-ranging progress in advanced technology. Working in Denmark would impose summoning up all my skills, thus enabling me to widen my knowledge. I have been working for four years in a French service company which is well recognized on the market of computing networks and security. Today, I wish I could give my career an international standing, that is the reason why I am applying for a new job in Denmark. All along those years in the company, thanks to my good relationship sense, I have had a number of favourable contacts with customers so that I am convinced I could easily integrate the Danish system. My customers particularly appreciate my dynamism at work, my rigour at doing it, and my being autonomous to find out the necessary information to carry it out. I would be glad to meet you so that we can talk about the career prospects you could offer me in Denmark. I look forward to hearing from you. Yours faithfully, Last edited by jierbe31; 12-16-2007 at 08:13 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) | ||
|
Denmark's my next hope
Join Date: Dec 2007
Location: PARIS
Posts: 4
deedje is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Quote:
Merci encore de ton aide. |
||
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) | |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,184
Blog Entries: 2
jierbe31 has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
![]() |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction lettre de motiv' pour Danemark
|