International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-13-2007, 03:20 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
meddebh's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 2
meddebh is an unknown character at this point meddebh is an unknown character at this point
Talking daniel radcliffe

bonjour j'ai besoin d'aide pour la traduction de ce texte en anglais c'est urgent :slt je m'appel camille j'ai 15 ans je trouve que tu es bonne exemple pour les jeunes d'aujourd'hui .J'aime les chiens d'ailleur j'en est une du nom de nina elle a 2 ans et c'est un rotweiler ,mais je raffole enparticulier des chevaux je suis montée a chevale a l'age de 6 et j'aime les balades a chevale sur la plage au couché de soleil et j'aime bien aussidormi a la belle étoile ce qui est un peu surprenant pour une fille qui aime le rock ,mes chanteurs préférés sont:green day,muse,red hot chili pepper,nirvana...ect j'ai 2 instruments préférés ce sont la batterie et la guitare éléctrique mais je préfére la batterie.Tous ces gens qui t'envoie toutes ces lettres me fait pensait a harry potter 1 lorsque tout plein de lettres tombes dans la maison.j'ai essayé de faire une lettre originale des autres pour te changer des autres lettres en esperant que tu me répondes sincerment sans toutes ces lettres pareils ni sans toutes ces dédicaces imprimées.Je suis français meis je vis en algérie.merci boucoup
et bonne chance pour tes lettres et tes films. Gros bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-13-2007, 09:28 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Non cette fois désolé mais on ne traduit pas.
Tu es priée d'écrire d'abord en français, et non pas dans un charabia totalement incompréhensible et désagréable à lire. Tu fais des phrases avec un sujet un verbe un complément, elles commencent par une majuscule et se terminent par un point. Tu peux aussi sauter des lignes, mieux présenter ton message.

On traduira après
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : daniel radcliffe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| vélo électrique || Le parfum de la vie || Boucles d'oreilles || Forum dyskusyjne po polsku || German dictionary || International forum || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand