International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-10-2007, 09:00 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
JP lap's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 2
JP lap is an unknown character at this point JP lap is an unknown character at this point
Default Fiche de renseignement

Bonjour on m'a demandé de remplir une fiche de renseignement sur mon entreprise et ceci en anglais également et je suis très embêté car je n'ai pas un bon niveau d'anglais

VOici la feuille en question , merci à ceux qui voudront en traduire une partie :

L’entreprise :

Date de création de l’entreprise : mars 2003.

Statut juridique : SARL

Organigramme :

Activité internationale : Ingénierie Informatique

Secteur d’activité : Ingénierie Informatique

Que vend-elle ? : Site web, service web.

Produits ? : Site internet, CMS.

Mode de distribution : Internet

Quels sont ses clients ? : Enfamil, Groupe M6, Mairies.

Quels sont ses concurrents ? : Les SSII.

Quels sont ses avantages concurrentiels ? : Le CMS est l’outil qui distingue un site web réalisé par XXX d’un site web classique. Grâce à celui-ci, on peut administrer l’ensemble du site sans connaissance en informatique. Le client a un outil de webmastering complet.

Part de marché en France et à l’étranger : inconnu.

CA (en France et à l’étranger) : 150 000 euros.

La DSI :

Contribution du S.I. à l’activité : Nous créons tous les sites web de l’entreprise et sommes donc chargés de toute la production de la société.

Quel est le budget d’investissement, de fonctionnement ?
Inconnu.

Quels sont les métiers pour qui elle travaille en priorité ?
Nous travaillons pour la direction et les commerciaux pour la réalisation des sites.

L’organigramme :

Qu’est ce qui est externalisé ? Pourquoi ? Critères de décision ?

L’hébergement des sites web est totalement externalisé. Cet hébergement est tenu par XXXX, nous avons externalisé l’hébergement car les coûts d’installation au sein de l’entreprise sont trop importants, de plus il nécessiterait une personne en supplément.

L’envoi de Newsletter est lui aussi externalisé pour des critères de souplesses du serveur (l’envoi de mails est gênant pour notre serveur).

Les PCs sont des IMac et leur maintenance est réalisée par Apple, cela évite aussi de perdre du temps dans la maintenance.

Structure du S.I. : Livebox pro, Imac, Mac Book, Imprimante Reprox.

Architecture du réseau : Wifi

Langage de programmation de développement ? PHP , JavaScript , Perl , JSP.

Je vais commencer à traduire je posterai ça dans le prochain post


Voilà une traduction approximative :


The company:

Founded : March 2003.

Legal Form: Limited Liability Company

Flow chart:

International activity: Data-processing engineering

Branch of industry: Data-processing engineering

What does it sell? : Web sites, Web services.

Products ? : Web sites, CMS.

Distribution method: Internet

Which are its customers? : Enfamil, M6 Group, Town halls.

Which are its competitors? : Software firms.

Which are its competitive advantages? : The CMS (Content Management System) is the tool which distinguishes a Web site carried out by TVU One Line from a traditional Web site. Thanks to this one, one can manage the whole of the site without knowledge in data processing. The customer has a complete tool of webmastering.

Market share in France and abroad: unknown.

Turnover (in France and abroad): 150.000 euros.

The DSI:

Contribution of the S.I to the activity: We create all the Web sites of the company and sums thus in charge of all the production of the company.

Which is the budget of investment, of operation?
Unknown.

Which are the trades for which it works in priority?
We work for the direction and the commercial ones for the realization of the sites.

The flow chart:

What is what is externalized? Why? Criteria of decision?
The hosting of Web sites is totally externalized. This hosting is held by ANSM, we externalized the hosting because the costs of installation within the company are too important, and furthermore it would require a person in supplement. The sending of Newsletter is too externalized for criteria of flexibilities of the server (the sending of e-mails is annoying for our server).
The PCs is IMac and their maintenance is realized by Apple, it also avoids wasting time in the maintenance.

Structure of the tourist information office: Livebox Pro, Imac, Mac Book, Printer Reprox.

Architecture of the network: Wifi

Programming language of development? : PHP, JavaScript, Perl, JSP.

Last edited by JP lap; 12-10-2007 at 09:43 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-10-2007, 12:31 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,013
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Bonjour,

Quelques retouches.

The company:
Founded : March 2003.
Legal Form: Limited Liability Company
Flow chart:
International activity: Data-processing engineering
Branch of industry: Data-processing engineering
What does it sell? : Web sites, Web services.
Products ? : Web sites, CMS.
Distribution method: Internet
Who are its customers? : Enfamil, M6 Group, Town halls.
Who are its competitors? : Software firms.
What are its competitive advantages? : The CMS (Content Management System) is the tool which distinguishes a Web site carried out by TVU One Line from a traditional Web site. Thanks to it, anyone can manage the whole of the site without knowledge in data processing. The customer has a complete tool of webmastering.
Market share in France and abroad: unknown.
Turnover (in France and abroad): 150.000 euros.
The DSI:
Contribution of the S.I to the activity: We create all the Web sites of the company and are thus in charge of all the company production.
What is the budget of investment, of operation?
Unknown.
What are the trades for which it works in priority?
We work to the realization of sites for management and commercials.
The flow chart:
What is externalized? Why? Criteria of decision?
The hosting of Web sites is totally externalized. This hosting is held by ANSM, we externalized the hosting because the costs of installation within the company are too important, and furthermore it would require an extra person. The sending of Newsletter is also externalized for criteria of flexibility of the server (the sending of e-mails is annoying for our server).
The PCs are IMac and they are maintained by Apple, it also avoids wasting time over maintenance.
Structure of the tourist information office: Livebox Pro, Imac, Mac Book, Printer Reprox.
Architecture of the network: Wifi
Programming language of development? : PHP, JavaScript, Perl, JSP.

* Méfie-toi des traducteurs automatiques comme de la peste. Cela t'évitera d'écrire "sums" (sommes d'argent) au lieu de "are"(sommes, du verbe être)...!

Last edited by jierbe31; 12-10-2007 at 01:54 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-10-2007, 02:48 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
JP lap's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 2
JP lap is an unknown character at this point JP lap is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup à toi ! j'ai apporté quelques modifs à systran en effet mais il manquait encore l'expérience , surtout le sums qui est vraiment très mal interprêté
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Fiche de renseignement

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Petites annonces || Forum de discussion || Online Flash Games || Eau de parfum || Eau fraiche || mieszkanie warszawie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand