International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-08-2007, 08:36 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
melodica's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 4
melodica is an unknown character at this point melodica is an unknown character at this point
Default Translation help needed please

Hello! Can anyone be so kind to translate for me the following sentence in English. Thank you!

je te desire dans le matin, mais plus dans laube et quand je ne peux rien entendre.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-08-2007, 09:30 AM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,015
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by melodica View Post
Hello! Can anyone be so kind to translate for me the following sentence into English? Thank you!

Je te désire (0) le matin, mais plus (0) à l'aube et quand je ne peux rien entendre.(?)
Hello,

Even after correcting it, I'm afraid that sentence doesn't make much sense...
Anyway, here it is literally: "I desire you in the morning, yet even more so at day-break and when I can't hear anything."
Does it make sense to you?
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-09-2007, 12:03 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
melodica's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 4
melodica is an unknown character at this point melodica is an unknown character at this point
Default

Thank you jierbe31! Very kind of you. No I am not so sure what it means, but thank you. I appreciate it.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-09-2007, 01:08 PM   #4 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,015
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by melodica View Post
Thank you jierbe31! Very kind of you. No I am not so sure what it means, but thank you. I appreciate it.
In any case, you're welcome.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Translation help needed please

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || German dictionary || Forum dyskusyjne po polsku || Traduction arabe francais || Traduction gratuite || La vie est un parfum || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand