|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Feb 2004
Posts: 11
sebastien is an unknown character at this point
![]() |
je voulais vous demander si ma traduction etait juste
il m a dit que je devais conserver le secret er hat mir gesagt , dass ich das Geheimnis behalten gesollt habe et juste encore une petite question sur la traduction de auf der Wartburg beim Bibelübersetzen je n arrive pas trop a le traduire au chateau du Wartburg issu de la traduction de la bible ? je vous remercie de votre aide |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2004
Location: Belgique
Posts: 30
alfred is an unknown character at this point
![]() |
er meinte ich soll das Geheimnis für mich behalten
sur le "Wartburg" (en lisant: "auf der Wartburg" je pense que c'est le nom d'un bateau) en traduisant la bible A+ |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : petite verif
|