International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-19-2007, 09:32 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Funky.babs's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 14
Funky.babs is an unknown character at this point
Default Les formules de politesse en anglais !

Bonjour à tous, je consulte ce forum depuis quelques temps pour traduire des pharses, mais là je ne sais pas quoi mettre ! Je dois envoyer un mail, avec une formule de politesse adaptée.

Voici le mail :
"Good morning,
I am sorry for my english, I am french.
I am in second year of PhD. I work on interactions between pollen and pollutants.
With my gang (from Laboratoire of CE, France), we are interested in yours products, in particular in yours pollens.
On your website, you sell "pollen allergens". Do you sell pollens ? I am interested on whole pollens, not just their allergens.
How much cost these pollens ? I need heavy quantities, about 100g of differents pollen species. I would like a approximative price."

Quelle est la formule de politesse appropriée à la fin ?
Pourriez-vous m'indiquer les (nombreuses j'imagine) fautes ?
Merci d'avance !
Floriane
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-19-2007, 10:32 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
bentayeb nacera's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: in algeria
Posts: 204
bentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant future
Default

"Good morning,
I am sorry for my English, I am French.I am in second year PhD.
I work on interactions between pollens and pollutants.
I am in a Laboratory group of CE in France, we are interested in your products particularly your pollens.
On your website, you sell "pollen allergens". Do you sell all kinds pollens ? I am interested in all kinds pollens, not just allergens.
How much do these pollens cost? I need heavy quantities, about 100g of differents pollen species. I would like an approximative price."

sincerely yours,
Floriane
__________________
nacera:

Shall I compare berberber to shining stars?
Thou art more friendly and more tolerate:
The friends do say the ideas of their minds
And me hath to say too in any date
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-19-2007, 11:24 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Funky.babs's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 14
Funky.babs is an unknown character at this point
Default

C'est très aimable de m'avoir répondu aussi vite, merci beaucoup !
Floriane
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-19-2007, 01:53 PM   #4 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,800
jierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by bentayeb nacera View Post
"Good morning,
I am sorry for my English, I am French.I am in second year PhD.
I work on interactions between pollens and pollutants.
I am in a Laboratory group of CE in France, we are interested in your products particularly your pollens.
On your website, you sell "pollen allergens". Do you sell all kinds pollens ? I am interested in all kinds pollens, not just allergens.
How much do these pollens cost? I need heavy quantities, about 100g of differents pollen species. I would like an approximative price."

sincerely yours,
Floriane
I would've written ...all kinds OF allergens ... and differenT (without an S) pollen species.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-19-2007, 02:24 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Funky.babs's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 14
Funky.babs is an unknown character at this point
Default

Thanks
I wrote "Do you sell entire pollens ?" so it's OK about "kinds of"
But I wrote "differents pollen species", oups (I send it )

Thanks to bentayeb nacera and jierbe31
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-19-2007, 03:04 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
bentayeb nacera's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: in algeria
Posts: 204
bentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant futurebentayeb nacera has a brilliant future
Smile

Quote:
Originally Posted by jierbe31 View Post
I would've written ...all kinds OF allergens ... and differenT (without an S) pollen species.
Hy jierbe31,
yes of course, I forgot the preposition "of" and I didn't notice the "s" of the adj. next time I will be more attentive. fortunately, jierbe31 is present
__________________
nacera:

Shall I compare berberber to shining stars?
Thou art more friendly and more tolerate:
The friends do say the ideas of their minds
And me hath to say too in any date
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-19-2007, 04:00 PM   #7 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,800
jierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by bentayeb nacera View Post
Hy jierbe31,
yes of course, I forgot the preposition "of" and I didn't notice the "s" of the adj. next time I will be more attentive. fortunately, jierbe31 is present
Never mind, I do know nobody's perfect!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Les formules de politesse en anglais !

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand