International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-18-2007, 03:29 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
phoebus's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 2
phoebus is an unknown character at this point phoebus is an unknown character at this point
Default Votre opinion SVP

Bonjour,

Je fais actuellement la traduction, anglais vers le français, d'un article sur le Web. Dans cet article, j'ai trouvé plusieurs citations tirées d'articles savants qui eux, n'ont pas été traduits. Je voudrais votre opinion et votre connaissance sur ce type de situation... ai-je le droit de traduire ces citations? Devrais-je les laisser dans leur langue d'origine étant donné que je n'ai pas l'autorisation officielle d'en faire la traduction? Ou ai-je le droit de les traduire étant donné que ce ne sont que des citations à l'appui et que les sources sont clairement indiquées? Merci de votre avis!
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-18-2007, 11:05 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 579
MikeL came out of the blue MikeL came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by phoebus View Post
Bonjour,

Je fais actuellement la traduction, anglais vers le français, d'un article sur le Web. Dans cet article, j'ai trouvé plusieurs citations tirées d'articles savants qui eux, n'ont pas été traduits. Je voudrais votre opinion et votre connaissance sur ce type de situation... ai-je le droit de traduire ces citations? Devrais-je les laisser dans leur langue d'origine étant donné que je n'ai pas l'autorisation officielle d'en faire la traduction? Ou ai-je le droit de les traduire étant donné que ce ne sont que des citations à l'appui et que les sources sont clairement indiquées? Merci de votre avis!
Etant donné qu'il ne s'agit que de citations, et non pas d'un ouvrage entier (article, livre), je ne vois pas de problème: la question d'autorisation ne se pose pas.
Dans un article savant on peut laisser les citations dans leur langue d'origine, ou bien utiliser une traduction publiée, à condition que la source soit indiquée, ou bien les traduire soi-même. S'il est probable qu'un bon nombre des lecteurs à qui l'article est destiné ne comprendraient pas la langue d'origine, une traduction est préférable.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Votre opinion SVP

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| vélo électrique || Elections presidentielles || Elections presidentielles 2007 || Eau de parfum || Recettes de cuisine || Traducteur en ligne || Discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand