International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-08-2007, 09:26 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
titi-bmx's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 2
titi-bmx is an unknown character at this point titi-bmx is an unknown character at this point
Post besoin d'aide traduction anglais-->francais

Bonjour!
je n'ai pas bien saisi le principe de forum, je l'ai trouver via une recherche sur google...
je suis dans un immence désaroi
en effet j'ai 18 an et je fais du bmx (vélo avec des roue 20 pouce)
j'ai commandé quelque pièce au état unis ,sur le site d'un magazin de bmx réputé.
mon probleme:
il m'on retourné, aprés que ma commande ai été passée, cet e-mail:

-----Original Message-----
From: Weborders
Sent: Sunday, July 08, 2007 2:11 PM
To: Weborders
Subject: *** DansComp Has Received Your Order (numéro de la commande)***

From: Thanks for placing an order with DansComp. We were unable to verify the billing address you provided and your order has been put on hold. We ship our web orders to your billing address in an effort to prevent credit card fraud. This is one reason why we are able to keep our prices low.

Please E-mail us your correct billing address at weborders@danscomp.comP
please include the order number located in the subject line of this email.
This number helps us locate your order so we can get it corrected. We are not responsible for expedited shipments that are delayed due to not receiving the proper information, so please contact us as soon as possible.
Thank you.

To: weborders@danscomp.com
Subject: Web Order



j'aurais aiméavoir de l'aide
soit que quelqu'un me dise ce que je doit faire
soit que quelqu'un me traduise ce mail
soit que quelqu'un me donne l'adresse d'un forum dédié à la traduction...(je n'en ai pas trouvé )

merci par avance!

Last edited by titi-bmx; 07-08-2007 at 09:28 PM. Reason: espace manquant
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-07-2007, 10:09 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
pilipili's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 18
pilipili is an unknown character at this point pilipili is an unknown character at this point
Default

Salut envoie leur un mail contenant ton adresse, ils vont t envoyer la facture, pour eviter les fraudes aux cartes bleues. l adresse email c est celle du mail affiché.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-08-2007, 09:17 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
titi-bmx's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 2
titi-bmx is an unknown character at this point titi-bmx is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup pilipili !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : besoin d'aide traduction anglais-->francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Votre parfums pour l'intérieur || Realizzazione siti web || Petites annonces || Discussion forum in English || Elections presidentielles || Boucles d'oreilles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand