|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Bonjour. J'ai traduit ces phrases en français. Pouvez- vous corriger les fautes s'il vous plaît ?
phrase : He is a lot healthier. traduction : Il est en bien meilleure santé. phrase : This diet do more good than harm. traduction : Ce régime fait plus de bien que de mal. phrase : The oral exams have begun. traduction : Les oraux ont commencés. phrase : Je ne parviens pas à donner le meilleur de moi- même. traduction : I can't give the best of myself. phrase : She is an ordinary teenager. traduction : C'est une ado comme les autres. Last edited by respect-animals; 06-22-2007 at 02:13 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk
![]() |
Pourquoi demandez- vous de l'aide en anglais ? Je pensais que vous étiez traducteur d'anglais ou professeur d'anglais. Si vous étudiez l'anglais, il ne faut pas que vous m'aidiez en anglais car vous n'avez pas un niveau aussi élevé que les proffesseurs d'anglais et traducteurs d'anglais. Vous êtes en train d'apprendre, comme moi. Des personnes m'ont aidé en anglais et en espagnol de nombreuses fois et elles ne voulaient pas dévoiler leur identité ( proffesseur ? étudiant ? personne ayant vécu dans un pays anglophone durant quelques années ?) et j'ai eu des notes pour des traductions de textes qui allient de 10 12 sur 20. Donc, je ne vois pas pourquoi des gens qui ne maitrisent pas l'anglais à 100 % aident les personnes qui ont des difficultés en anglais. Je parle un petit peu anglais et donc, je n'aide personne en anglais car j'en suis incapable. Si on fait des fautes soi- même en anglais, il ne faut pas aider les gens en anglais même si cela part d'un bon sentiment.
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
Join Date: Mar 2007
Location: France
Posts: 58
Ashura Shadow is an unknown character at this point
![]() |
Je comprends très bien. Je ne maîtrise pas l'anglais à 100%, comme vous le dite (mais maîtrise-t-on jamais une langue à 100%? ?), et c'est pour cela que je ne réponds que pour des phrases dont je suis sûre de moi.
Si toutefois vous préférez reçevoir de l'aide de personnes professionnelles, ce qui est plus que légitime, il faudrait le préciser dans vos posts - la plupart des utilisateurs de ce forum ne sont que des "amateurs". Je continue cependant de penser que s'entraider entre personnes non-professionnelles reste intéressant, car j'ai plus appris à discuter et essayer de comprendre une langue avec d'autres personnes l'étudiant qu'avec des professeurs. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : anglais
|