International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-20-2007, 11:48 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
novellinho's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 2
novellinho is an unknown character at this point novellinho is an unknown character at this point
Post Urgent traduction français/ anglais pour mon rapport de stage

Bonjour,

Je suis actuellement en stage et pour mon dossier, je dois faire un résumé français/anglais. Malheuresement, je suis nul en anglais.

Donc si quelqu'un pouvait m'aider svp pour traduire ou corriger ce que j'ai fait????

Voici les 2 versions (française et anglaise) :

Français :

J’ai été amené à effectuer un stage en entreprise d’une durée de 10 semaines. Mon stage s’est donc déroulé à AD Qualité, entreprise spécialisée dans l’étude et le développement de cartes électroniques pour la vidéo surveillance. J’ai donc été amené à faire l’étude, le développement ainsi que la réalisation d’une carte qui permet la liaison par fibre optique entre une caméra et un poste de surveillance. Dans cette tâche, il m’a fallu prendre connaissance des différents composants mis en œuvre pour le bon fonctionnement du système ainsi que des différents logiciels utilisés qui permettent la réalisation de la carte prototype. Celle-ci sera ensuite intégrée à une carte déjà existante, présente dans des boîtiers réalisés et distribués par l’entreprise AD Qualité. Les différentes étapes, qui m’ont été nécessaires pour l’élaboration du projet, sont expliquées dans ce rapport.

Anglais :

I had to carry out a work experience scheme during ten weeks. My internship set in AD Qualité, specialized company in electronic circuit research and development for surveillance video. I thus made the study, the development as well as the realization of electronic card who enable a fiber optic link between a camera and observation post. In this task, it was necessary me to take note of the various components implemented for good system performance along with various software used who enable prototype card realization. This one will be integrated at an existent card, present in cases manufactured and distributed by AD Qualité company. The various steps, which were necessary for me for the project development, are explained in this report.

Merci d'avance. A bientôt.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-20-2007, 02:10 PM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,013
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Bonjour,

Quelques légères modifications :

I had to carry out a ten weeks work experience scheme. My internship took place at AD Qualité, a specialized company in electronic circuit research and development for video surveillance. I thus made the study, the development as well as the realization of an electronic card which enables a fiber optic link between a camera and an observation post. In this task, I had to become acquainted with the various components implemented for a good system performance along with the various software used which enable to make the prototype card. The latter will be integrated into an existent card, present in cases manufactured and distributed by AD Qualité company. The various steps, which were necessary for the project development, are explained in this report.

Bonne chance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-20-2007, 07:15 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
novellinho's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 2
novellinho is an unknown character at this point novellinho is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Urgent traduction français/ anglais pour mon rapport de stage

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion || Ambiance parfum || Traducteur en ligne || Forum dyskusyjne po polsku || Discussion forum in English || Agence de Traduction || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand