|
|
#1 (permalink) | |
|
Freedom for all the peole
Join Date: Jun 2007
Posts: 5
Billy85 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Je suis nouveau, j'ai trouvé votre forum par hasard sur la toile. Je suis actuellement étudiant en BAC+2 et je suis sur le point de terminer mon stage de fin d'étude. Et qui dit "fin de stage" dit obligatoirement "rapport de stage".. Mon rapport est pratiquement terminé mais je bloque sur un point: le résumé de ma mission en Anglais! Autant dire que je ne suis pas vraiment bilingue, et que la pratique de l'anglais est une réelle torture pour moi ...Est-ce qu'il y a quelqu'un d'assez bon en anglais pour m'aider a traduire mon résumé? Je remercie d'avance ceux qui m'aideront! Voici le résumé: Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
comme toujours lors de devoirs nous demandons de faire un minimum d'effort de traduction, ensuite les membres du forum se feront un plaisir de vous corriger
![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | ||
|
Freedom for all the peole
Join Date: Jun 2007
Posts: 5
Billy85 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Quote:
Merci d'avance... ![]() |
||
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Freedom for all the peole
Join Date: Jun 2007
Posts: 5
Billy85 is an unknown character at this point
![]() |
Alors?
![]() Aidez moi s'il vous plait je dois déposer mon rapport demain, c'est le dernier point qu'il me reste à régler...Que pensez-vous de ma traduction? Est-elle présentable? Merci Last edited by Billy85; 06-19-2007 at 05:14 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,174
Blog Entries: 2
jierbe31 has a spectacular aura about
![]() |
Bonsoir,
Vu l'urgence, voici ma contribution. Following the operators' successive requests, I was commissioned to study the realization of tools making possible to carry easily and in full safety the necessary material to be controlled by X-rays. These tools must also facilitate the implementation of such an intervention on planes. The agents having only timeworn trolleys to carry the equipment, it had become urgent, in order to save time and ensure better safety, to design a simple tool meeting the operators' expectations. Relying on the realization of these tools, I must set up a method of project management. The advance of my mission followed perfectly the various stages of the project development. My mission required a maximum of organization in my work, therefore I cut out the management of the project in several stages or phases. There was initially a preliminary work of information acquisition and the layout of the needs. Then, it was necessary to get in touch with subcontractors who would see to conceive the plans and manufacture the tools. This traineeship, and more particularly this mission, was truly developing by its technical diversity and the professional experience which it could bring to me. Moreover, doing this traineeship at AFI, a company in full rise, and being able to add my contibution to it, was a source of pride to me. Bonne chance. ![]() Last edited by jierbe31; 06-19-2007 at 07:18 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Freedom for all the peole
Join Date: Jun 2007
Posts: 5
Billy85 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Thank you! ![]() |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction Français --> Anglais, pour mon rapport de stage
|