International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-05-2007, 01:55 PM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
respect-animals's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk respect-animals is learning to walk
Default anglais

Bonjour. J'ai traduit ces phrases. Pouvez- vous corriger les fautes s'il vous plaît ?

phrase : It stinks.
traduction : ça pue.

phrase : I'm doing wonderful.
traduction : Je vais très bien.

Last edited by respect-animals; 06-06-2007 at 02:17 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-05-2007, 02:16 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
foulegivre's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 3
foulegivre is an unknown character at this point foulegivre is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by respect-animals View Post
phrase : Je suis dans le pétrin.
traduction : I got a trouble.
Bonjour,

J'aurais traduit par "I got trouble" ou "I'm in trouble".

Les deux autres traductions semblent correctes.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-05-2007, 02:43 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Jeff604's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 22
Jeff604 is an unknown character at this point Jeff604 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by foulegivre View Post
Bonjour,

J'aurais traduit par "I got trouble" ou "I'm in trouble".

Les deux autres traductions semblent correctes.
"I got into trouble" ou "I am in trouble" non ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 01:11 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 579
MikeL came out of the blue MikeL came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by respect-animals View Post

phrase: It stinks.
traduction : ça sent mauvais.

phrase : I'm doing wonderful.
traduction : Je vais très bien.
it stinks = ça pue
ça sent mauvais = it smells bad

I'm doing wonderful: à ne pas imiter: c'est une expression argotique et souvent ironique; la grammaire est un peu bizarre - on devrait vraiment dire 'I'm doing wonderfully[well]' (ça va merveilleusement bien)
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-06-2007, 02:17 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
respect-animals's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 554
respect-animals is learning to walk respect-animals is learning to walk
Default anglais

Merci de m'avoir aidé.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Online Flash Games || Traducteur en ligne || Langue anglais || Traducteur en ligne || Free translation || mieszkanie warszawie || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand