International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-31-2007, 10:39 PM   #8 (permalink)
Junior Member
 
zpierre's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Lyon, France
Posts: 6
zpierre is an unknown character at this point zpierre is an unknown character at this point
Talking

Merci Beaucoup pour tes suggestions n.ramkhelawon !
Ca m'aide à y voir plus clair en terme de formulations et attentes des recruteurs sur le marché américain ! Et, de plus, je sais que les fautes d'orthographe (pour n'importe quel pays) font très mauvais effets, et encore plus sur un CV. Donc encore merci pour ton aide...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Aide pour traduire un CV français en anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe francais || Traducteur en ligne || Elections presidentielles || Le parfum de la vie || Elections presidentielles 2007 || traduction allemand-francais || Eau fraiche |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand