International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-26-2004, 04:04 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
a-m.cocquelet@wanadoo.fr's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 1
a-m.cocquelet@wanadoo.fr is an unknown character at this point a-m.cocquelet@wanadoo.fr is an unknown character at this point
Default

BONJOUR SI VOUS POUVEZ M'AIDER A FAIRE CET EXERCICE CAR J'Y COMPREND RIEN!!!
l'exercice est le suivant : Put the verbs in brackets into the simple past or the past proressive, as appropriate.
1.One day Camilla(ski) and she (fall) over for no apparent reason
2.ah! here you are.I (wonder)where you (be)
MERCI DE ME RéPONDRE AU PLUS VITE;CAR CE DM EST A RENDRE LUNDI PROCHAIN ET IL EST NOTé /5; a bientot
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-26-2004, 10:24 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

1.One day Camilla(ski) and she (fall) over for no apparent reason
2.ah! here you are.I (wonder)where you (be)

1. One day Camilla was skiing (past progressive) and she fell (simple past)over for no apparent reason.
2. Ah! Here you are. I was wondering (past progressive) where you were (simple past).

Les verbes au past progressive representent en general les evenements qui continuent en le passe pour un temps indefini, comme l'imparfait en francais, tandisque les verbes au simple past representent les actions qui n'ont lieu qu'une seule fois unique, comme le passe compose en francais.

Last edited by jackspeese; 12-26-2004 at 10:36 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : exercice d'anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || Forum dyskusyjne po polsku || Traducteur en ligne || Un parfum de fleurs || Langue anglais || Warszawa Mieszkanie || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand