|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland
Posts: 200
Julinka is on a distinguished road
![]() |
Salut!
J'aimerais bien savoir si ma phrase est correcte. Le contexte: Dans une fiche d'inscription d'une école d'art il faut remplir lequel (???) diplôme on est en train de faire. Merci à l'avance pour chaque réponse! Julinka Diplôme en cours de préparation: Diplôme en documentation des médias. Titre du mémoire: Valeur, effet et perception de l‘échange culturel franco-allemand par rapport au jumelage de villes Hambourg – Marseille. En cours de notation. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Posts: 145
Pol is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
"par rapport" = "dans le cadre du jumelage des villes de Hambourg et Marseille." Qu'en penses-tu? |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland
Posts: 200
Julinka is on a distinguished road
![]() |
Quote:
Et une petite question en plus: Je voudrais m'inscrire à la deuxième année d'une école d'art. Plus tard (il faut choisir au début de la troisième année) je voudrais choisir l'option art. Pourrais-je dire ensuite dans mon inscription: "option art envisagée"? |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Posts: 145
Pol is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
"par rapport" et "dans le cadre" n'ont pas le même sens. "option art envisagée" me paraît correct... |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
Quote:
![]()
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you ![]() A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !! |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Nov 2004
Location: Deutschland
Posts: 200
Julinka is on a distinguished road
![]() |
Quote:
Je voudrais dire: "am Beispiel der Städtepartnerschaft Hamburg – Marseille" (je ne sais pas exactement la traduction en anglais...peut-être "by the example of the twin towns Hamburg and Marseille"), le jumelage Hambourg – Marseille est choisi comme example. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : petite question sur une phrase française....
|